Псалтирь 9
New Russian Translation
9 Дирижеру хора. На мотив «Смерть сына». Псалом Давида.
2 Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца,
расскажу о всех Твоих чудесах.
3 Буду радоваться и торжествовать о Тебе;
в песнях имя Твое прославлю, Всевышний[a].
4 Враги мои обратились вспять;
пошатнулись они пред Тобой и погибли.
5 Ты поддержал меня в правой тяжбе,
Ты воссел на троне творить правый суд.
6 Ты осудил народы и погубил нечестивых,
Ты изгладил из памяти имена их навеки.
7 Вечная гибель пришла на врага,
и города его Ты разрушил,
сама память о нем исчезла.
8 Но Господь владычествует вовек,
Он для суда воздвиг Свой престол.
9 По правде будет судить Он мир
и народами править по справедливости.
10 Господь – прибежище угнетенным,
прибежище во время смуты.
11 Будут уповать на Тебя те, кто знает имя Твое,
ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.
12 Славьте песнями Господа, царящего на Сионе,
возвещайте народам Его дела!
13 Ведь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных,
вопля их не забывает.
14 Господи, как ненавистники мои стеснили меня!
Помилуй и отдали меня от ворот смерти,
15 чтобы хвалу Тебе я воздал
в воротах дочери Сиона[b],
радуясь о Твоем спасении.
16 Народы упали в яму, которую сами выкопали;
их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
17 Открылся Господь как справедливый судья:
нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье[c]. Пауза
18 Нечестивые отправятся в мир мертвых –
все народы, что забыли Бога.
19 Но не навсегда забыт будет нищий,
и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
20 Господи, восстань! Не дай человеку победы!
Пусть будут судимы перед Тобой народы.
21 Господи, ужасом их срази,
пусть знают, что они лишь смертные. Пауза
22 Для чего, Господи, Ты стоишь вдали,
во время скорби Себя скрываешь?
23 В гордости своей нечестивый преследует бедного –
пусть попадется он на свои же уловки.
24 Кичится нечестивый страстями своей души,
жадный до наживы клянет и ругает Господа.
25 В надменности своей нечестивый Его не ищет,
в его мыслях нет места для Бога.
26 Дела его всегда успешны.
Он надменен, и Твои законы от него далеки;
на всех врагов своих смотрит с пренебрежением.
27 Он говорит себе: «Не поколеблюсь!
Никогда не постигнет меня беда».
28 Уста его полны проклятий, лжи и коварства,
под языком у него беда и несчастье.
29 Он ставит засаду у поселений,
в глухих местах убивает невинных,
наблюдая тайком за жертвой.
30 Он ждет в засаде, как в логове лев.
Он ждет в засаде, чтобы ловить бессильных;
он ловит их в сеть и уносит прочь.
31 Те пригибаются, навзничь падают,
и мощь нечестивого крушит несчастных.
32 А он говорит себе: «Бог забыл.
Он сокрыл лицо, Он вовек не увидит».
33 Господи, восстань! Воздень Свою руку, Боже!
Беспомощных не забудь!
34 Почему нечестивый оскорбляет Бога?
Почему он говорит себе:
«Он не спросит с меня»?
35 Нет! Ты видишь обиды и притеснения
и готов воздать Своею рукой.
И страдальцы вверяют себя Тебе.
Ты сиротам помощник.
36 Сокруши же мощь нечестивого и злого
и взыщи с него за его вину так,
чтобы нечего было уже взыскивать.
37 Господь – Царь вовеки,
исчезнут народы с Его земли.
38 Ты внемлешь, Господи, желаниям кротких;
Ты ободряешь их, слышишь их вопль.
39 Ты защитишь сироту и бесправного,
чтобы человек на земле более не устрашал их.
Psalm 9
New International Version
Psalm 9[a][b]
For the director of music. To the tune of “The Death of the Son.” A psalm of David.
1 I will give thanks to you, Lord, with all my heart;(A)
I will tell of all your wonderful deeds.(B)
2 I will be glad and rejoice(C) in you;
I will sing the praises(D) of your name,(E) O Most High.
3 My enemies turn back;
they stumble and perish before you.
4 For you have upheld my right(F) and my cause,(G)
sitting enthroned(H) as the righteous judge.(I)
5 You have rebuked the nations(J) and destroyed the wicked;
you have blotted out their name(K) for ever and ever.
6 Endless ruin has overtaken my enemies,
you have uprooted their cities;(L)
even the memory of them(M) has perished.
7 The Lord reigns forever;(N)
he has established his throne(O) for judgment.
8 He rules the world in righteousness(P)
and judges the peoples with equity.(Q)
9 The Lord is a refuge(R) for the oppressed,(S)
a stronghold in times of trouble.(T)
10 Those who know your name(U) trust in you,
for you, Lord, have never forsaken(V) those who seek you.(W)
11 Sing the praises(X) of the Lord, enthroned in Zion;(Y)
proclaim among the nations(Z) what he has done.(AA)
12 For he who avenges blood(AB) remembers;
he does not ignore the cries of the afflicted.(AC)
13 Lord, see how my enemies(AD) persecute me!
Have mercy(AE) and lift me up from the gates of death,(AF)
14 that I may declare your praises(AG)
in the gates of Daughter Zion,(AH)
and there rejoice in your salvation.(AI)
15 The nations have fallen into the pit they have dug;(AJ)
their feet are caught in the net they have hidden.(AK)
16 The Lord is known by his acts of justice;
the wicked are ensnared by the work of their hands.[c](AL)
17 The wicked go down to the realm of the dead,(AM)
all the nations that forget God.(AN)
18 But God will never forget the needy;
the hope(AO) of the afflicted(AP) will never perish.
Footnotes
- Psalm 9:1 Psalms 9 and 10 may originally have been a single acrostic poem in which alternating lines began with the successive letters of the Hebrew alphabet. In the Septuagint they constitute one psalm.
- Psalm 9:1 In Hebrew texts 9:1-20 is numbered 9:2-21.
- Psalm 9:16 The Hebrew has Higgaion and Selah (words of uncertain meaning) here; Selah occurs also at the end of verse 20.
Psalm 9
Jubilee Bible 2000
To the Overcomer upon Muthlabben, A Psalm of David.
1 ¶ I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will tell of all thy marvellous works.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High
3 because my enemies are turned back; they shall fall and perish at thy presence.
4 For thou hast accomplished my judgment and my cause; thou didst sit in the throne judging according to righteousness.
5 Thou hast reprehended the Gentiles, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and the cities that thou hast destroyed; their memorial is perished with them.
7 But the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall judge the peoples in uprightness.
9 The LORD also will be a refuge to the humble, a refuge for the time of trouble.
10 And those that know thy name will put their trust in thee: for thou, O LORD, hast not forsaken those that seek thee.
11 ¶ Sing unto the LORD, he who dwells in Zion; declare among the people his doings.
12 When he makes requirement for blood, he remembers them; he does not forget the cry of the humble.
13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer from those that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 that I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy saving health.
15 The Gentiles are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid their own foot is taken.
16 The LORD is known by the judgment which he has executed; the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion (meditate on this for ever). Selah.
17 The wicked shall be put into Sheol, all the Gentiles that forget God.
18 For the humble shall not always be forgotten: the hope of the poor shall not perish for ever.
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the Gentiles be judged in thy sight.
20 Put fear into them, O LORD: that the Gentiles may know themselves to be but men. Selah.
Psalm 9
King James Version
9 I will praise thee, O Lord, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
7 But the Lord shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 The Lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, Lord, hast not forsaken them that seek thee.
11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13 Have mercy upon me, O Lord; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 The Lord is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
18 For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 Arise, O Lord; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20 Put them in fear, O Lord: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International
