Дирижеру хора. Под гиттит[a]. Псалом Давида.

Господи, наш Владыка,
    как величественно имя Твое на всей земле!

Слава Твоя превыше небес.
    Из уст младенцев и грудных детей
Ты вызовешь Себе хвалу[b],
    из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными
противника и мстителя.
    Когда я смотрю на Твои небеса,
работу Твоих рук,
    на луну и на звезды,
которые Ты поставил,
    то думаю: «Кто такой человек, что Ты переживаешь о нем?
Кто такой сын человеческий, что Ты заботишься о нем?»

Ты немногим умалил его перед Богом[c];
    Ты увенчал его славой и честью.
Ты поставил его владыкой над делами Своих рук,
    Ты все подчинил под ноги его:
всех овец и волов,
    а также диких зверей,
птиц в небесах
    и рыбу в морях,
    все, что наполняет стремнины моря.

10 Господи, наш Владыка,
    как величественно имя Твое на всей земле!

Footnotes

  1. 8:1 Неизвестный термин, обозначающий музыкальный стиль или инструмент. Возможно также, что это указание на ритм, песню или танец, которые имитируют движения работников, топчущих виноград в давильне. Также в Пс. 80; 83.
  2. 8:3 Или: «оплот».
  3. 8:6 Или: «перед ангелами»; см. Евр. 2:7.

Дирижёру оркестра. Под аккомпанемент гефа. Песнь Давида.

Господи, Владыка наш,
    имя Твоё—самое чудесное на земле!
    Слава Твоя простирается повсюду в небесах.

Уста детей и младенцев
    хвалу воздают Тебе.
Их песни о могуществе Твоём
    мстительных врагов Твоих умолкнуть заставляют.

Господи, я обращаю взор свой к небесам,
    сотворённым Тобой,
вижу луну и звёзды, созданные Тобой,
    и размышляю:
«Чем для Тебя так важны люди?[a]
    О них Ты помнишь почему?
Чем для Тебя так важны люди?
    Их замечаешь почему?»

Да, люди важны для Тебя.
    Почти что уподобив их богам,
    Ты увенчал их честью и славой.
Править поставил человека всем,
    что создал Ты.
Властвует человек
    над домашней тварью и диким зверем.
Властвует над птицами в небе, над рыбами,
    живущими в морских глубинах.

10 Господи, Владыка наш,
    имя Твоё—самое чудесное на земле!

Footnotes

  1. 8:5 люди Буквально «сын… сын человеческий» или «Енох… сын Адама», то есть все люди—потомки Адама и Еноха. В Новом Завете «Сыном Человеческим» называли Иисуса Христа.

O Lord, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.

Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.

When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.

Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;

The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.

O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!

Psalm 8[a]

For the director of music. According to gittith.[b] A psalm of David.

Lord, our Lord,
    how majestic is your name(A) in all the earth!

You have set your glory(B)
    in the heavens.(C)
Through the praise of children and infants
    you have established a stronghold(D) against your enemies,
    to silence the foe(E) and the avenger.
When I consider your heavens,(F)
    the work of your fingers,(G)
the moon and the stars,(H)
    which you have set in place,
what is mankind that you are mindful of them,
    human beings that you care for them?[c](I)

You have made them[d] a little lower than the angels[e](J)
    and crowned them[f] with glory and honor.(K)
You made them rulers(L) over the works of your hands;(M)
    you put everything under their[g] feet:(N)
all flocks and herds,(O)
    and the animals of the wild,(P)
the birds in the sky,
    and the fish in the sea,(Q)
    all that swim the paths of the seas.

Lord, our Lord,
    how majestic is your name in all the earth!(R)

Footnotes

  1. Psalm 8:1 In Hebrew texts 8:1-9 is numbered 8:2-10.
  2. Psalm 8:1 Title: Probably a musical term
  3. Psalm 8:4 Or what is a human being that you are mindful of him, / a son of man that you care for him?
  4. Psalm 8:5 Or him
  5. Psalm 8:5 Or than God
  6. Psalm 8:5 Or him
  7. Psalm 8:6 Or made him ruler . . . ; / . . . his