Дирижеру хора. Под гиттит[a]. Псалом Давида.

Господи, наш Владыка,
    как величественно имя Твое на всей земле!

Слава Твоя превыше небес.
    Из уст младенцев и грудных детей
Ты вызовешь Себе хвалу[b],
    из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными
противника и мстителя.
    Когда я смотрю на Твои небеса,
работу Твоих рук,
    на луну и на звезды,
которые Ты поставил,
    то думаю: «Кто такой человек, что Ты переживаешь о нем?
Кто такой сын человеческий, что Ты заботишься о нем?»

Ты немногим умалил его перед Богом[c];
    Ты увенчал его славой и честью.
Ты поставил его владыкой над делами Своих рук,
    Ты все подчинил под ноги его:
всех овец и волов,
    а также диких зверей,
птиц в небесах
    и рыбу в морях,
    все, что наполняет стремнины моря.

10 Господи, наш Владыка,
    как величественно имя Твое на всей земле!

Footnotes

  1. 8:1 Неизвестный термин, обозначающий музыкальный стиль или инструмент. Возможно также, что это указание на ритм, песню или танец, которые имитируют движения работников, топчущих виноград в давильне. Также в Пс. 80; 83.
  2. 8:3 Или: «оплот».
  3. 8:6 Или: «перед ангелами»; см. Евр. 2:7.

Дирижёру хора. Под гиттит[a]. Песнь Давуда.

Вечный, наш Владыка,
    как величественно имя Твоё на всей земле!
Слава Твоя превыше небес!

Из уст младенцев и грудных детей
    Ты вызовешь Себе хвалу[b],
из-за Твоих врагов,
    чтобы сделать безмолвными
    противника и мстителя.

Когда я смотрю на Твои небеса,
    работу Твоих рук,
на луну и на звёзды,
    которые Ты поставил,
то думаю: «Кто такой человек, что Ты беспокоишься о нём?
    Кто такой сын человека, что Ты заботишься о нём?»
Ты сделал его немного ниже ангелов[c],
    Ты увенчал его славой и честью.

Ты поставил его владыкой над делами Своих рук,
    всё подчинил под ноги его:
всех овец и волов,
    а также диких зверей,
птиц в небесах
    и рыбу в морях,
    всё, что наполняет стремнины моря.

10 Вечный, наш Владыка,
    как величественно имя Твоё на всей земле!

Footnotes

  1. 8:1 Гиттит   – неизвестный термин, обозначающий музыкальный стиль или инструмент. Возможно также, что это указание на ритм, песню или танец, которые имитируют движения работников, топчущих виноград в давильне.
  2. 8:3 Или: «оплот».
  3. 8:6 Или: «Самого Себя».

Дирижёру оркестра. Под аккомпанемент гефа. Песнь Давида.

Господи, Владыка наш,
    имя Твоё—самое чудесное на земле!
    Слава Твоя простирается повсюду в небесах.

Уста детей и младенцев
    хвалу воздают Тебе.
Их песни о могуществе Твоём
    мстительных врагов Твоих умолкнуть заставляют.

Господи, я обращаю взор свой к небесам,
    сотворённым Тобой,
вижу луну и звёзды, созданные Тобой,
    и размышляю:
«Чем для Тебя так важны люди?[a]
    О них Ты помнишь почему?
Чем для Тебя так важны люди?
    Их замечаешь почему?»

Да, люди важны для Тебя.
    Почти что уподобив их богам,
    Ты увенчал их честью и славой.
Править поставил человека всем,
    что создал Ты.
Властвует человек
    над домашней тварью и диким зверем.
Властвует над птицами в небе, над рыбами,
    живущими в морских глубинах.

10 Господи, Владыка наш,
    имя Твоё—самое чудесное на земле!

Footnotes

  1. 8:5 люди Буквально «сын… сын человеческий» или «Енох… сын Адама», то есть все люди—потомки Адама и Еноха. В Новом Завете «Сыном Человеческим» называли Иисуса Христа.

Psalm 8[a]

For the director of music. According to gittith.[b] A psalm of David.

Lord, our Lord,
    how majestic is your name(A) in all the earth!

You have set your glory(B)
    in the heavens.(C)
Through the praise of children and infants
    you have established a stronghold(D) against your enemies,
    to silence the foe(E) and the avenger.
When I consider your heavens,(F)
    the work of your fingers,(G)
the moon and the stars,(H)
    which you have set in place,
what is mankind that you are mindful of them,
    human beings that you care for them?[c](I)

You have made them[d] a little lower than the angels[e](J)
    and crowned them[f] with glory and honor.(K)
You made them rulers(L) over the works of your hands;(M)
    you put everything under their[g] feet:(N)
all flocks and herds,(O)
    and the animals of the wild,(P)
the birds in the sky,
    and the fish in the sea,(Q)
    all that swim the paths of the seas.

Lord, our Lord,
    how majestic is your name in all the earth!(R)

Footnotes

  1. Psalm 8:1 In Hebrew texts 8:1-9 is numbered 8:2-10.
  2. Psalm 8:1 Title: Probably a musical term
  3. Psalm 8:4 Or what is a human being that you are mindful of him, / a son of man that you care for him?
  4. Psalm 8:5 Or him
  5. Psalm 8:5 Or than God
  6. Psalm 8:5 Or him
  7. Psalm 8:6 Or made him ruler . . . ; / . . . his

Psalm 8

To the Chief Musician; set to a Philistine lute, or [possibly] to a particular Hittite tune. A Psalm of David.

O Lord, our Lord, how excellent (majestic and glorious) is Your name in all the earth! You have set Your glory on [or above] the heavens.

Out of the mouths of babes and unweaned infants You have established strength because of Your foes, that You might silence the enemy and the avenger.(A)

When I view and consider Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars, which You have ordained and established,

What is man that You are mindful of him, and the son of [earthborn] man that You care for him?

Yet You have made him but a little lower than God [or heavenly beings], and You have crowned him with glory and honor.

You made him to have dominion over the works of Your hands; You have put all things under his feet:(B)

All sheep and oxen, yes, and the beasts of the field,

The birds of the air, and the fish of the sea, and whatever passes along the paths of the seas.

O Lord, our Lord, how excellent (majestic and glorious) is Your name in all the earth!