Псалтирь 7
New Russian Translation
7 Плачевная песнь[a] Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.
2 Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища.
Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
3 иначе, как лев, меня разорвут,
растерзают – и не будет спасителя.
4 Господи, мой Боже, если я это сделал,
если есть несправедливость в моих руках,
5 если я сделал зло тому,
кто со мною в мире,
или врага без повода обобрал,
6 то пусть враг за мною погонится и настигнет,
пусть он жизнь мою втопчет в землю
и повергнет славу мою в прах. Пауза
7 Господи, восстань в гневе Своем,
ополчись на неистовство моих врагов!
Пробудись, заступись за меня на суде,
который Ты заповедал!
8 Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,
воссядь[b] над ними на высоте.
9 Судит Господь народы.
Оправдай меня, Господи, по праведности моей,
по моей непорочности, Всевышний.
10 Праведный Бог, судящий помыслы и сердце,
положи конец беззаконию нечестивых,
но праведного укрепи.
11 Щит мой – Бог Высочайший,
спасающий правых сердцем.
12 Бог – судья справедливый,
Бог, строго взыскивающий каждый день.
13 Если кто[c] не раскается,
Он наточит Свой меч, согнет лук
и оснастит его тетивой,
14 приготовит оружие смертоносное
и огненными сделает стрелы.
15 Кто несчастье зачал
и носит под сердцем беду,
тот разрешится от бремени ложью.
16 Кто рыл и выкопал яму,
сам в нее упадет.
17 Зло его к нему же и вернется,
на него обратится его жестокость.
18 Восславлю Господа: праведен Он,
воспою хвалу имени Господа Всевышнего[d].
Заб 7
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
7 Плачевная песнь[a] Давуда, которую он воспел Вечному о Куше, что из рода Вениамина.
2 Вечный, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища.
Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
3 иначе, как лев, меня разорвут,
растерзают – и не будет спасителя!
4 Вечный, мой Бог, если я это сделал,
если руки мои творили несправедливость,
5 если я сделал зло тому, кто со мною в мире,
или врага без повода обобрал,
6 то пусть враг за мною погонится и настигнет,
пусть он жизнь мою втопчет в землю
и повергнет славу мою в прах. Пауза
7 Вечный, восстань в гневе Своём,
ополчись на неистовство моих врагов!
Пробудись, заступись за меня на суде,
который Ты определил!
8 Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,
воссядь над ними на высоте[b].
9 Судит Вечный народы.
Оправдай меня, Вечный, по праведности моей,
по моей непорочности, о Высочайший.
10 Праведный Бог,
судящий помыслы и сердца,
положи конец беззаконию нечестивых,
но праведного укрепи.
11 Щит мой – Бог Высочайший,
спасающий правых сердцем.
12 Аллах – судья справедливый,
Бог, строго взыскивающий каждый день.
13 Если кто не раскается, Он наточит Свой меч,
согнёт лук и оснастит его тетивой,
14 приготовит оружие смертоносное
и огненными сделает стрелы.
15 Кто неправду зачал
и носит под сердцем зло,
тот разрешится от бремени ложью.
16 Кто рыл и выкопал яму,
сам в неё упадёт.
17 Зло его к нему же и вернётся,
на него же обратится его жестокость.
18 Восславлю Вечного: праведен Он;
воспою хвалу имени Вечного, Высочайшего!
Псалтирь 7
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
1 Песнь[a] Давида о Сауле, сыне Куша, из семьи Вениамина.
2 Господь, мой Бог, я полагаюсь на Тебя,
спаси меня от всех гонителей моих!
Защити меня,
3 иначе на меня они набросятся как львы
и на части разорвут,
никто спасти меня не сможет.
4 Что, Господь, мой Бог, плохого сделал я?
Пусть окажусь я виноватым,
5 если друга я предал
или помог его врагу.
6 Уж если это сделал я,
то пусть настигнет враг меня,
отнимет жизнь и сведёт меня в могилу. Селах
7 Восстань, Господь[b], в гневе
обрати его на злобу недругов моих,
восстанови, мой Боже, справедливость!
8 И род людской, Господь мой, рассуди,
сплоти вокруг Себя народы
9 и рассуди их.
И правоту мою, и невиновность,
Господь мой, докажи!
10 Господи, Ты знаешь помыслы людей,
справедливы все решения Твои.
Так дай же наказание творящим зло
и добрых награди спасением.
11 Ты помогаешь людям
с чистым сердцем, так помоги и мне.
12 Господь мой—
справедливейший Судья,
Он зло без наказания не оставит.
13 Если злые люди грешить не перестанут,
то Господь покарает их,
14 Он обладает силой наказания[c].
15 Кто зло и ненависть таит в душе,
кто коварные вынашивает планы,
тот порождает ложь.
16 И тот, кто для другого роет яму,
сам упадёт в неё.
17 Вернутся беды все
и наказание получит по заслугам тот,
кто зла другим желал.
18 Я восхваляю Господа за всё Его добро.
Господа Всевышнего я имя славлю!
Footnotes
- 7:1 Песнь Буквально «шиггайон», то есть «плачевная, тревожная или взволнованная песня». В некоторых вариантах перевода используется слово «плач».
- 7:7 Восстань, Господь Израильтяне произносили эти слова, поднимая ковчег Соглашения, чтобы нести его с собой в битву в знак того, что Бог помогал им. См.: Числ. 10:35-36.
- 7:14 Господь… наказания Буквально «Он не повернёт назад. Он меч наточит Свой, Свой лук натянет и нацелит. Орудие смерти приготовил, Свои пылающие стрелы изготовил».
Psalm 7
Jubilee Bible 2000
Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite.
1 ¶ O LORD my God, in thee I have put my trust: save me from all those that persecute me, and deliver me
2 Lest they take my soul, as a lion dismembers his prey when there is none to deliver.
3 O LORD my God, if I have done this: if there is iniquity in my hands,
4 if I have rewarded evil unto him that was at peace with me, then let my persecutor escape without retribution.
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; let him tread down my life upon the earth and lay my honour in the dust. Selah.
6 Arise, O LORD, in thine anger; lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake the judgment in my favour that thou hast commanded.
7 So shall the congregation of the people compass thee about, for their sakes therefore return thou on high.
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me.
9 Let wickedness consume the wicked; but establish the just: for the righteous God is he who tries the hearts and kidneys.
10 ¶ My shield is in God, he who saves the upright in heart.
11 God is he who judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 If he does not turn, he will whet his sword; he has bent his bow and made it ready.
13 He has also prepared for him the weapons of death; he ordains his arrows against the persecutors.
14 Behold, he travails with iniquity and has conceived of his own work and brought forth falsehood.
15 He made a pit and deepened it and shall fall into the ditch which he made.
16 His work shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 I will praise the LORD according to his righteousness and will sing praise to the name of the LORD most high.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
©2014 Bible League International
Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International