Псалтирь 7
New Russian Translation
7 Плачевная песнь[a] Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.
2 Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища.
    Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
3 иначе, как лев, меня разорвут,
    растерзают – и не будет спасителя.
4 Господи, мой Боже, если я это сделал,
    если есть несправедливость в моих руках,
5 если я сделал зло тому,
    кто со мною в мире,
    или врага без повода обобрал,
6 то пусть враг за мною погонится и настигнет,
    пусть он жизнь мою втопчет в землю
    и повергнет славу мою в прах. Пауза
7 Господи, восстань в гневе Своем,
    ополчись на неистовство моих врагов!
Пробудись, заступись за меня на суде,
    который Ты заповедал!
8 Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,
    воссядь[b] над ними на высоте.
9 Судит Господь народы.
    Оправдай меня, Господи, по праведности моей,
    по моей непорочности, Всевышний.
10 Праведный Бог, судящий помыслы и сердце,
    положи конец беззаконию нечестивых,
    но праведного укрепи.
11 Щит мой – Бог Высочайший,
    спасающий правых сердцем.
12 Бог – судья справедливый,
    Бог, строго взыскивающий каждый день.
13 Если кто[c] не раскается,
    Он наточит Свой меч, согнет лук
    и оснастит его тетивой,
14 приготовит оружие смертоносное
    и огненными сделает стрелы.
15 Кто несчастье зачал
    и носит под сердцем беду,
    тот разрешится от бремени ложью.
16 Кто рыл и выкопал яму,
    сам в нее упадет.
17 Зло его к нему же и вернется,
    на него обратится его жестокость.
18 Восславлю Господа: праведен Он,
    воспою хвалу имени Господа Всевышнего[d].
Псалтирь 7
New Russian Translation
7 Плачевная песнь[a] Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.
2 Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища.
    Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
3 иначе, как лев, меня разорвут,
    растерзают – и не будет спасителя.
4 Господи, мой Боже, если я это сделал,
    если есть несправедливость в моих руках,
5 если я сделал зло тому,
    кто со мною в мире,
    или врага без повода обобрал,
6 то пусть враг за мною погонится и настигнет,
    пусть он жизнь мою втопчет в землю
    и повергнет славу мою в прах. Пауза
7 Господи, восстань в гневе Своем,
    ополчись на неистовство моих врагов!
Пробудись, заступись за меня на суде,
    который Ты заповедал!
8 Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,
    воссядь[b] над ними на высоте.
9 Судит Господь народы.
    Оправдай меня, Господи, по праведности моей,
    по моей непорочности, Всевышний.
10 Праведный Бог, судящий помыслы и сердце,
    положи конец беззаконию нечестивых,
    но праведного укрепи.
11 Щит мой – Бог Высочайший,
    спасающий правых сердцем.
12 Бог – судья справедливый,
    Бог, строго взыскивающий каждый день.
13 Если кто[c] не раскается,
    Он наточит Свой меч, согнет лук
    и оснастит его тетивой,
14 приготовит оружие смертоносное
    и огненными сделает стрелы.
15 Кто несчастье зачал
    и носит под сердцем беду,
    тот разрешится от бремени ложью.
16 Кто рыл и выкопал яму,
    сам в нее упадет.
17 Зло его к нему же и вернется,
    на него обратится его жестокость.
18 Восславлю Господа: праведен Он,
    воспою хвалу имени Господа Всевышнего[d].
Псалтирь 7
New Russian Translation
7 Плачевная песнь[a] Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.
2 Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища.
    Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
3 иначе, как лев, меня разорвут,
    растерзают – и не будет спасителя.
4 Господи, мой Боже, если я это сделал,
    если есть несправедливость в моих руках,
5 если я сделал зло тому,
    кто со мною в мире,
    или врага без повода обобрал,
6 то пусть враг за мною погонится и настигнет,
    пусть он жизнь мою втопчет в землю
    и повергнет славу мою в прах. Пауза
7 Господи, восстань в гневе Своем,
    ополчись на неистовство моих врагов!
Пробудись, заступись за меня на суде,
    который Ты заповедал!
8 Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,
    воссядь[b] над ними на высоте.
9 Судит Господь народы.
    Оправдай меня, Господи, по праведности моей,
    по моей непорочности, Всевышний.
10 Праведный Бог, судящий помыслы и сердце,
    положи конец беззаконию нечестивых,
    но праведного укрепи.
11 Щит мой – Бог Высочайший,
    спасающий правых сердцем.
12 Бог – судья справедливый,
    Бог, строго взыскивающий каждый день.
13 Если кто[c] не раскается,
    Он наточит Свой меч, согнет лук
    и оснастит его тетивой,
14 приготовит оружие смертоносное
    и огненными сделает стрелы.
15 Кто несчастье зачал
    и носит под сердцем беду,
    тот разрешится от бремени ложью.
16 Кто рыл и выкопал яму,
    сам в нее упадет.
17 Зло его к нему же и вернется,
    на него обратится его жестокость.
18 Восславлю Господа: праведен Он,
    воспою хвалу имени Господа Всевышнего[d].
Псалтирь 7
New Russian Translation
7 Плачевная песнь[a] Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.
2 Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища.
    Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
3 иначе, как лев, меня разорвут,
    растерзают – и не будет спасителя.
4 Господи, мой Боже, если я это сделал,
    если есть несправедливость в моих руках,
5 если я сделал зло тому,
    кто со мною в мире,
    или врага без повода обобрал,
6 то пусть враг за мною погонится и настигнет,
    пусть он жизнь мою втопчет в землю
    и повергнет славу мою в прах. Пауза
7 Господи, восстань в гневе Своем,
    ополчись на неистовство моих врагов!
Пробудись, заступись за меня на суде,
    который Ты заповедал!
8 Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,
    воссядь[b] над ними на высоте.
9 Судит Господь народы.
    Оправдай меня, Господи, по праведности моей,
    по моей непорочности, Всевышний.
10 Праведный Бог, судящий помыслы и сердце,
    положи конец беззаконию нечестивых,
    но праведного укрепи.
11 Щит мой – Бог Высочайший,
    спасающий правых сердцем.
12 Бог – судья справедливый,
    Бог, строго взыскивающий каждый день.
13 Если кто[c] не раскается,
    Он наточит Свой меч, согнет лук
    и оснастит его тетивой,
14 приготовит оружие смертоносное
    и огненными сделает стрелы.
15 Кто несчастье зачал
    и носит под сердцем беду,
    тот разрешится от бремени ложью.
16 Кто рыл и выкопал яму,
    сам в нее упадет.
17 Зло его к нему же и вернется,
    на него обратится его жестокость.
18 Восславлю Господа: праведен Он,
    воспою хвалу имени Господа Всевышнего[d].
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.