Псалтирь 55
New Russian Translation
55 Дирижеру хора. На мотив «О голубке в дальней дубраве». Мольба Давида, когда филистимляне схватили его в Гате[a].
2 Боже, помилуй меня,
потому что люди меня затравили;
всякий день, нападая, меня теснят.
3 Враг травит меня весь день;
много тех, кто против меня воюет[b], о Всевышний.
4 Когда мне страшно,
я на Тебя полагаюсь.
5 На Бога, Чье слово я славлю,
на Бога полагаюсь
и не устрашусь:
что может мне сделать смертный?
6 А они весь день искажают слова мои,
всегда замышляют сделать мне зло.
7 Составляют заговоры, таятся,
наблюдают за каждым моим шагом,
желая меня убить.
8 Так не дай им избежать наказания за их вину;
в гневе Своем, Боже, низложи народы!
9 У Тебя записаны все скитания мои;
собери мои слезы в сосуд Свой, –
не в Твоей ли книге они?
10 И враги мои обратятся вспять,
когда я о помощи воззову.
Так я узнаю, что Бог со мной.
11 На Бога, Чье слово я славлю,
на Господа, Чье слово я славлю,
12 на Бога полагаюсь,
и не устрашусь:
что может мне сделать человек?
13 Боже, я дам Тебе, что обещал,
я принесу Тебе жертвы благодарения.
14 Ведь Ты меня спас от смерти
и не дал споткнуться моим ногам,
чтобы мне во свете живых
ходить пред Тобою.
Footnotes
- 55:1 См. 1 Цар. 21:10-15; 27:1-4.
- 55:3 Или: «тех, кто в гордыне со мной воюет».
Заб 55
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Песнь 55
1 Дирижёру хора. На мотив «О голубке в дальней дубраве». Мольба Довуда, когда филистимляне схватили его в Гате.[a]
2 Всевышний, помилуй меня,
потому что люди меня затравили;
всякий день, нападая, меня теснят.
3 Враг травит меня всякий день;
как же много воюющих со мной,
о Высочайший[b]!
4 Когда мне страшно,
я на Тебя полагаюсь.
5 На Всевышнего, Чьё слово я славлю,
на Всевышнего полагаюсь
и не устрашусь:
что может мне сделать смертный?
6 А мои враги всякий день искажают слова мои,
всегда замышляют сделать мне зло.
7 Они составляют заговоры, таятся,
наблюдают за каждым моим шагом,
желая меня убить.
8 Так не дай им избежать наказания за их вину;
в гневе Своём, Всевышний, низложи народы!
9 У Тебя записаны все скитания мои;
собери мои слёзы в сосуд Свой, –
не в Твоей ли книге они?
10 И враги мои обратятся вспять,
когда я о помощи воззову.
Так я узнаю, что Всевышний со мной.
11 На Всевышнего, Чьё слово я славлю,
на Вечного, Чьё слово я славлю,
12 на Всевышнего полагаюсь
и не устрашусь:
что может мне сделать человек?
13 Всевышний, я дам Тебе, что обещал;
я принесу Тебе жертвы благодарения.
14 Ведь Ты спас меня от смерти
и не дал споткнуться моим ногам,
чтобы мне во свете живых
ходить пред Тобою.
Psaltaren 55
Svenska Folkbibeln
Psalm 55
Bön på grund av falska vänner
1 För sångmästaren, med stränginstrument, en sång av David.
2 Lyssna, Gud, till min bön,
dölj dig inte när jag ber om nåd.
3 Hör på mig och svara mig!
I mitt bekymmer är jag utan ro
och måste klaga,
4 när fienden ropar,
när den ogudaktige skriar.
Ty de vältrar ondska över mig,
i sin vrede förföljer de mig.
5 Mitt hjärta ängslas i mitt bröst,
dödens fasor faller över mig.
6 Fruktan och bävan drabbar mig,
förfäran lamslår mig.
7 Jag tänkte: Om jag ändå hade vingar som duvan!
Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
8 Långt bort skulle jag fly,
jag skulle bosätta mig i öknen. Sela.
9 Jag skulle skynda mig att söka skydd
undan stormvind och oväder.
10 Förvirra dem, Herre,
gör deras tungor oense,
ty våld och strid ser jag i staden.
11 Dag och natt går de omkring den,
uppe på dess murar.
Ondska och olycka råder därinne.
12 Den är full av fördärv,
förtryck och svek viker ej från dess torg.
13 Det är inte en fiende som hånar mig,
det kunde jag stå ut med.
Det är inte min ovän som förhäver sig mot mig,
för honom kunde jag gömma mig.
14 Men det är du, min jämlike,
min vän och förtrogne -
15 vi som levde i ljuvlig förtrolighet,
vi som gick till Guds hus i högtidsskaran.
16 Låt döden komma över dem,
låt dem fara levande ner i dödsriket,
ty ondska råder i deras boning,
i deras hjärta.
17 Men jag ropar till Gud,
och Herren skall frälsa mig.
18 Afton, morgon och middag
vill jag sucka och klaga,
och han skall höra min röst.
19 Han friköper min själ och ger den frid
så att de inte kan komma mig nära,
ty de är många som står mig emot.
20 Gud skall höra mig och förödmjuka dem,
han som sitter på sin tron sedan urminnes tid. Sela.
Ty de ändrar sig inte,
de fruktar inte Gud.
21 Den mannen bär hand på sina vänner,
han bryter sitt förbund.
22 Orden i hans mun är halare än smör,
men stridslust fyller hans hjärta.
Hans ord är lenare än olja,
ändå är de dragna svärd.
23 Kasta din börda på Herren,
han skall uppehålla dig.
Aldrig skall han låta den rättfärdige vackla.
24 Du Gud skall störta dem ner
i fördärvets grop.
De blodtörstiga och falska
skall inte nå sin halva ålder.
Men jag förtröstar på dig.
Salmos 55
Nova Versão Internacional
Salmo 55
Para o mestre de música. Com instrumentos de cordas. Poema davídico.
1 Escuta a minha oração, ó Deus,
não ignores a minha súplica;
2 ouve-me e responde-me!
Os meus pensamentos me perturbam,
e estou atordoado
3 diante do barulho do inimigo,
diante da gritaria[a] dos ímpios;
pois eles aumentam o meu sofrimento
e, irados, mostram seu rancor.
4 O meu coração está acelerado;
os pavores da morte me assaltam.
5 Temor e tremor me dominam;
o medo tomou conta de mim.
6 Então eu disse:
Quem dera eu tivesse asas como a pomba;
voaria até encontrar repouso!
7 Sim, eu fugiria para bem longe,
e no deserto eu teria o meu abrigo.Pausa
8 Eu me apressaria em achar refúgio
longe do vendaval e da tempestade.
9 Destrói os ímpios, Senhor,
confunde a língua deles,
pois vejo violência e brigas na cidade.
10 Dia e noite eles rondam por seus muros;
nela permeiam o crime e a maldade.
11 A destruição impera na cidade;
a opressão e a fraude jamais deixam suas ruas.
12 Se um inimigo me insultasse,
eu poderia suportar;
se um adversário se levantasse contra mim,
eu poderia defender-me;
13 mas logo você, meu colega,
meu companheiro, meu amigo chegado,
14 você, com quem eu partilhava
agradável comunhão
enquanto íamos com a multidão festiva
para a casa de Deus!
15 Que a morte
apanhe os meus inimigos de surpresa!
Desçam eles vivos para a sepultura[b],
pois entre eles o mal acha guarida.
16 Eu, porém, clamo a Deus,
e o Senhor me salvará.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia
choro angustiado,
e ele ouve a minha voz.
18 Ele me guarda ileso na batalha,
sendo muitos os que estão contra mim.
19 Deus, que reina desde a eternidade,
me ouvirá e os castigará.Pausa
Pois jamais mudam sua conduta
e não têm temor de Deus.
20 Aquele homem se voltou
contra os seus aliados,
violando o seu acordo.
21 Macia como manteiga é a sua fala,
mas a guerra está no seu coração;
suas palavras são mais suaves que o óleo,
mas são afiadas como punhais.
22 Entregue suas preocupações ao Senhor,
e ele o susterá;
jamais permitirá que o justo venha a cair.
23 Mas tu, ó Deus,
farás descer à cova da destruição
aqueles assassinos e traidores,
os quais não viverão a metade dos seus dias.
Quanto a mim, porém, confio em ti.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.