Дирижеру хора. Для свирелей. Псалом Давида.

Услышь слова мои, Господи,
    пойми стенания мои!
Внемли крику о помощи,
    мой Царь и мой Бог,
    ведь я молюсь Тебе.

Утром, Господи, Ты услышишь мой голос,
    утром предстану с мольбой перед Тобою
    и замру в ожидании.
Ты не Бог, желающий беззакония,
    зло не сможет с Тобой обитать.
Надменные не устоят перед Тобой,
    всех делающих зло Ты ненавидишь.
Ты погубишь говорящих ложь;
    кровожадных и коварных гнушается Господь.
Но я по великой милости Твоей
    войду в дом Твой,
поклонюсь в святом храме Твоем
    в страхе перед Тобой.

Веди меня, Господи, в праведности Твоей
    из-за моих врагов;
    путь Твой передо мной сделай прямым.
10 Ведь ни одному слову из уст их верить нельзя,
    сердце их исполнено пагубы.
Гортань их – открытая могила,
    языком своим они льстят.
11 Осуди их, Боже!
    Пусть падут из-за козней своих.
Из-за многих грехов их отвергни их,
    ведь они против Тебя восстали.
12 Но пусть возрадуются все,
    кто в Тебе ищет прибежища;
пусть вечно поют от радости.
    Окажи им Свое покровительство,
    чтобы возрадовались в Тебе любящие Твое имя.

13 Ведь Ты благословляешь праведника, Господи,
    как щитом, окружаешь его благосклонностью.

Al director musical. Acompáñese con flautas. Salmo de David.

Escucha, Señor, mis palabras;
    toma en cuenta mi gemido.
Presta atención a mis súplicas,
    Rey mío y Dios mío,
    porque a ti yo oro.

Por la mañana, Señor, escuchas mi clamor;
    por la mañana te presento mis ruegos
    y quedo a la espera de tu respuesta.
Tú no eres un Dios que se complace en lo malo;
    a tu lado no tienen cabida los malvados.
No hay lugar en tu presencia para los altivos,
    pues aborreces a todos los malhechores.
Tú destruyes a los mentirosos
    y detestas a los asesinos y traidores.
Pero yo, por tu gran amor
    puedo entrar en tu casa;
puedo postrarme reverente
    hacia tu santo Templo.

Señor, por causa de mis enemigos,
    dirígeme en tu justicia;
    endereza tu senda delante de mí.
En sus palabras no hay sinceridad;
    en su interior solo hay corrupción.
Su garganta es un sepulcro abierto;
    de su lengua salen engaños.
10 ¡Condénalos, oh Dios!
    ¡Que caigan por sus propias intrigas!
¡Recházalos por la multitud de sus crímenes,
    porque se han rebelado contra ti!
11 Pero que se alegren todos los que en ti buscan refugio;
    ¡que canten siempre jubilosos!
Extiéndeles tu protección y que en ti se regocijen
    todos los que aman tu nombre.

12 Porque tú, Señor, bendices al justo;
    cual escudo lo rodeas con tu buena voluntad.

Psalm 5[a]

For the director of music. For pipes. A psalm of David.

Listen(A) to my words, Lord,
    consider my lament.(B)
Hear my cry for help,(C)
    my King and my God,(D)
    for to you I pray.

In the morning,(E) Lord, you hear my voice;
    in the morning I lay my requests before you
    and wait expectantly.(F)
For you are not a God who is pleased with wickedness;
    with you, evil people(G) are not welcome.
The arrogant(H) cannot stand(I)
    in your presence.
You hate(J) all who do wrong;
    you destroy those who tell lies.(K)
The bloodthirsty and deceitful
    you, Lord, detest.
But I, by your great love,
    can come into your house;
in reverence(L) I bow down(M)
    toward your holy temple.(N)

Lead me, Lord, in your righteousness(O)
    because of my enemies—
    make your way straight(P) before me.
Not a word from their mouth can be trusted;
    their heart is filled with malice.
Their throat is an open grave;(Q)
    with their tongues they tell lies.(R)
10 Declare them guilty, O God!
    Let their intrigues be their downfall.
Banish them for their many sins,(S)
    for they have rebelled(T) against you.
11 But let all who take refuge in you be glad;
    let them ever sing for joy.(U)
Spread your protection over them,
    that those who love your name(V) may rejoice in you.(W)

12 Surely, Lord, you bless the righteous;(X)
    you surround them(Y) with your favor as with a shield.(Z)

Footnotes

  1. Psalm 5:1 In Hebrew texts 5:1-12 is numbered 5:2-13.

Give ear to my words, O Lord, consider my meditation.

Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.

My voice shalt thou hear in the morning, O Lord; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.

For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.

The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.

Thou shalt destroy them that speak leasing: the Lord will abhor the bloody and deceitful man.

But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple.

Lead me, O Lord, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.

For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.

10 Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.

11 But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.

12 For thou, Lord, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.