Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Для диригента. Зі струнними інструментами. Псалом Давида.

Мій правий Боже, відгукнись,
    коли звертаюся до Тебе!
Дай звільнення, коли обступлять лихоліття.
    Будь милостивим і почуй мою молитву.

Людські сини,[a]
    як довго ще ганьбитимете мою славу?
Ви любите марноту.
    Ви все брехню шукаєте про мене. Села

Вам, люди, знати слід:
    Господь обирає вірних Своїх послідовників.
    Господь почує і мій голос, коли волатиму до Нього.

Можете гніватись, та не грішіть![b]
    І перегляньте свої задуми про себе,
    перш, ніж спочити ляжете, й мовчіть! Села
Офіруйте пожертви з чистим серцем
    й довіртесь Господу!

Багато хто з людей говорить:
    «Так хочеться чиєїсь доброти!
    Яви нам, Господи, Своє лице сяйливе![c]»
Ти серце моє більш наповнив щастям,
    аніж воно тоді радіє,
    як я збираю щедрий урожай зерна й вина.
Умиротворений лягаю спочивати.
    Чому? Бо Ти лиш, Господи, лиш Ти
    безпечний сон мені даруєш!

Notas al pie

  1. 4:3 Людські сини Або «люди». Можливо, це було шанобливе звертання до тих лідерів, які судили автора цього псалму.
  2. 4:5 Можете… не грішіть Або «Тремтіть від страху, але не грішіть!» Цей варіант міститься у деяких древньогрецьких текстах. Також див.: Еф. 4:26.
  3. 4:7 Яви нам… сяйливе! Тобто «Господи, дай нам тих благословень».