Add parallel Print Page Options
'詩 篇 39 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

(A)39 Дирижеру хора. Псалом Давида.

Твердо надеялся я на Господа,
    и Он склонился ко мне и услышал мой крик.
Он поднял меня из страшной пропасти,
    из зыбкой трясины.
Он поставил ноги мои на камень
    и стопы мои утвердил.
Он вложил мне в уста новую песнь –
    хвалу нашему Богу.
Увидят многие и устрашатся,
    и будут на Господа уповать.

Блажен тот человек,
    кто надежду свою возлагает на Господа,
кто не обращается к гордым
    и к уклоняющимся ко лжи.
Многочисленны, Господи, мой Боже,
    чудеса, которые Ты сотворил,
и замыслы Твои о нас!
    Кто с Тобою сравнится!
Я бы стал возвещать о них и рассказывать,
    но их больше, чем можно счесть.

Не захотел Ты ни жертв, ни даров,
    но Ты открыл[a] мне уши[b].
Ты не потребовал ни всесожжения,
    ни жертвы за грех.
Тогда я сказал: «Вот, я иду,
    как и написано в свитке обо мне.
Бог мой, я желаю волю Твою исполнить,
    и в сердце моем Твой Закон».

10 В большом собрании я возвещал Твою праведность;
    я не удерживал своих уст –
Ты это знаешь, Господи.
11     Я не скрыл Твоей праведности в своем сердце,
но возвещал верность Твою и спасение.
    Я не таил Твою милость и истину
перед большим собранием.

12 Не удерживай, Господи,
    щедрот Твоих от меня,
пусть милость Твоя и истина
    охраняют меня непрестанно.
13 Ведь беды окружили меня, и нет им числа;
    грехи мои мной овладели, и не могу я видеть.
Их больше, чем волос на моей голове;
    храбрость[c] меня оставила.
14 Господи, да будет угодно Тебе избавить меня!
    Поспеши мне на помощь, Господи!

15 Пусть все, кто ищет жизни моей,
    будут пристыжены и посрамлены.
Пусть все, кто хочет моей погибели,
    в бесчестии повернут назад.
16 Пусть ужаснутся своему позору
    говорящие мне: «Ага! Ага!»
17 Пусть ликуют и радуются о Тебе
    все ищущие Тебя.
Пусть те, кто любит Твое спасение,
    говорят непрестанно: «Велик Господь!»

18 Я же беден и нищ,
    пусть Владыка позаботится обо мне.
Ты – помощь моя и мой избавитель;
    Бог мой, не замедли!

Footnotes

  1. 39:7 Или: «проколол». Ср. Исх. 21:5-6.
  2. 39:7 В одном из древних переводов: «Ты приготовил мне тело».
  3. 39:13 Букв.: «сердце мое».

Psalm 39[a]

For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David.

I said, “I will watch my ways(A)
    and keep my tongue from sin;(B)
I will put a muzzle on my mouth(C)
    while in the presence of the wicked.”
So I remained utterly silent,(D)
    not even saying anything good.
But my anguish(E) increased;
    my heart grew hot(F) within me.
While I meditated,(G) the fire(H) burned;
    then I spoke with my tongue:

“Show me, Lord, my life’s end
    and the number of my days;(I)
    let me know how fleeting(J) my life is.(K)
You have made my days(L) a mere handbreadth;
    the span of my years is as nothing before you.
Everyone is but a breath,(M)
    even those who seem secure.[b]

“Surely everyone goes around(N) like a mere phantom;(O)
    in vain they rush about,(P) heaping up wealth(Q)
    without knowing whose it will finally be.(R)

“But now, Lord, what do I look for?
    My hope is in you.(S)
Save me(T) from all my transgressions;(U)
    do not make me the scorn(V) of fools.
I was silent;(W) I would not open my mouth,(X)
    for you are the one who has done this.(Y)
10 Remove your scourge from me;
    I am overcome by the blow(Z) of your hand.(AA)
11 When you rebuke(AB) and discipline(AC) anyone for their sin,
    you consume(AD) their wealth like a moth(AE)
    surely everyone is but a breath.(AF)

12 “Hear my prayer, Lord,
    listen to my cry for help;(AG)
    do not be deaf(AH) to my weeping.(AI)
I dwell with you as a foreigner,(AJ)
    a stranger,(AK) as all my ancestors were.(AL)
13 Look away from me, that I may enjoy life again
    before I depart and am no more.”(AM)

Footnotes

  1. Psalm 39:1 In Hebrew texts 39:1-13 is numbered 39:2-14.
  2. Psalm 39:5 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 11.