113 Когда вышел Израиль из Египта[a]
    и дом Иакова от народа чужеземного,
Иуда стал Его святилищем,
    Израиль – Его владением.

Море увидело это и отступило[b],
    река Иордан обратилась вспять[c].
Горы запрыгали, как бараны,
    и холмы – как ягнята.

Что с тобой, море, что ты отступило,
    и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять?
Что вы, горы, запрыгали, как бараны,
    и вы, холмы, – как ягнята?

Трепещи, земля, перед Владыкой,
    перед Богом Иакова,
Который превратил скалу в озеро воды,
    камень – в источник вод.

Не нам, не нам, Господи,
    а имени Твоему да будет слава
    ради милости и верности Твоей.

10 Зачем чужеземцам говорить:
    «Где же их Бог?»
11 Наш Бог на небесах
    и делает все, что Ему угодно.
12 А их идолы – серебро и золото,
    дело рук человеческих.
13 У них есть уста, но они не говорят,
    у них есть глаза, но они не видят,
14 у них есть уши, но они не слышат,
    есть ноздри, но они не чувствуют запаха;
15 у них есть руки, но они не осязают,
    есть ноги, но они не ходят,
    и гортанью своей они не издают голоса.
16 Делающие их и надеющиеся на них,
    да будут подобны им.

17 Израиль, уповай на Господа!
    Он – их помощь и щит.
18 Дом Ааронов, уповай на Господа!
    Он – их помощь и щит.
19 Боящиеся Господа, уповайте на Господа!
    Он – их помощь и щит.

20 Господь нас помнит и благословит:
    благословит дом Израилев,
    благословит дом Ааронов,
21 благословит всех боящихся Господа,
    малых и великих.

22 Господь умножит вас более и более,
    вас и ваших детей.
23 Благословенны вы Господом,
    сотворившим небо и землю.

24 Небеса принадлежат Господу,
    а землю Он отдал сынам человеческим.
25 Не мертвые восхваляют Господа
    и не нисходящие в тишину,
26 а мы прославим Господа
    отныне и вовеки.

Аллилуйя!

Footnotes

  1. 113:1 См. Исх. 13:3.
  2. 113:3 См. Исх. 14; 15 главы.
  3. 113:3 См. Нав. 3 гл.

113 1-3 Hallelujah!
You who serve God, praise God!
    Just to speak his name is praise!
Just to remember God is a blessing—
    now and tomorrow and always.
From east to west, from dawn to dusk,
    keep lifting all your praises to God!

4-9 God is higher than anything and anyone,
    outshining everything you can see in the skies.
Who can compare with God, our God,
    so majestically enthroned,
Surveying his magnificent
    heavens and earth?
He picks up the poor from out of the dirt,
    rescues the forgotten who’ve been thrown out with the trash,
Seats them among the honored guests,
    a place of honor among the brightest and best.
He gives childless couples a family,
    gives them joy as the parents of children.
Hallelujah!

Psalm 113

Praise the Lord.[a](A)

Praise the Lord, you his servants;(B)
    praise the name of the Lord.
Let the name of the Lord be praised,(C)
    both now and forevermore.(D)
From the rising of the sun(E) to the place where it sets,
    the name of the Lord is to be praised.

The Lord is exalted(F) over all the nations,
    his glory above the heavens.(G)
Who is like the Lord our God,(H)
    the One who sits enthroned(I) on high,(J)
who stoops down to look(K)
    on the heavens and the earth?

He raises the poor(L) from the dust
    and lifts the needy(M) from the ash heap;
he seats them(N) with princes,
    with the princes of his people.
He settles the childless(O) woman in her home
    as a happy mother of children.

Praise the Lord.

Footnotes

  1. Psalm 113:1 Hebrew Hallelu Yah; also in verse 9