113 Когда вышел Израиль из Египта[a]
    и дом Иакова от народа чужеземного,
Иуда стал Его святилищем,
    Израиль – Его владением.

Море увидело это и отступило[b],
    река Иордан обратилась вспять[c].
Горы запрыгали, как бараны,
    и холмы – как ягнята.

Что с тобой, море, что ты отступило,
    и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять?
Что вы, горы, запрыгали, как бараны,
    и вы, холмы, – как ягнята?

Трепещи, земля, перед Владыкой,
    перед Богом Иакова,
Который превратил скалу в озеро воды,
    камень – в источник вод.

Не нам, не нам, Господи,
    а имени Твоему да будет слава
    ради милости и верности Твоей.

10 Зачем чужеземцам говорить:
    «Где же их Бог?»
11 Наш Бог на небесах
    и делает все, что Ему угодно.
12 А их идолы – серебро и золото,
    дело рук человеческих.
13 У них есть уста, но они не говорят,
    у них есть глаза, но они не видят,
14 у них есть уши, но они не слышат,
    есть ноздри, но они не чувствуют запаха;
15 у них есть руки, но они не осязают,
    есть ноги, но они не ходят,
    и гортанью своей они не издают голоса.
16 Делающие их и надеющиеся на них,
    да будут подобны им.

17 Израиль, уповай на Господа!
    Он – их помощь и щит.
18 Дом Ааронов, уповай на Господа!
    Он – их помощь и щит.
19 Боящиеся Господа, уповайте на Господа!
    Он – их помощь и щит.

20 Господь нас помнит и благословит:
    благословит дом Израилев,
    благословит дом Ааронов,
21 благословит всех боящихся Господа,
    малых и великих.

22 Господь умножит вас более и более,
    вас и ваших детей.
23 Благословенны вы Господом,
    сотворившим небо и землю.

24 Небеса принадлежат Господу,
    а землю Он отдал сынам человеческим.
25 Не мертвые восхваляют Господа
    и не нисходящие в тишину,
26 а мы прославим Господа
    отныне и вовеки.

Аллилуйя!

Footnotes

  1. 113:1 См. Исх. 13:3.
  2. 113:3 См. Исх. 14; 15 главы.
  3. 113:3 См. Нав. 3 гл.

113 Когда вышел Исраил из Египта,
    потомки Якуба – от народа чужого,[a]
Иудея стала святынею Всевышнего,
    Исраил – Его владением.[b]
Море увидело это и отступило,[c]
    река Иордан обратилась вспять.[d]
Горы запрыгали, как бараны,
    и холмы – как ягнята.

Что с тобой, море, что ты отступило,
    и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять?
Что вы, горы, запрыгали, как бараны,
    и вы, холмы, – как ягнята?

Трепещи, земля, перед Владыкой,
    перед Богом Якуба.
Он превратил скалу в озеро воды,
    камень – в источник вод.

Не нам, не нам, Вечный,
    а имени Твоему да будет слава
    ради милости и верности Твоей.

10 Зачем чужеземцам говорить:
    «Где же их Бог?»
11 Наш Бог на небесах
    и делает всё, что Ему угодно.
12 А их идолы – серебро и золото,
    дело рук человеческих.
13 У них есть уста, но они не говорят,
    есть глаза, но они не видят;
14 у них есть уши, но они не слышат,
    есть ноздри, но они не чувствуют запаха;
15 у них есть руки, но они не осязают,
    есть ноги, но они не ходят,
    и гортанью своей они не издают голоса.
16 Делающие их и надеющиеся на них
    да будут подобны им.

17 Народ Исраила, надейся на Вечного!
    Он – твоя помощь и щит.
18 Дом Харуна, надейся на Вечного!
    Он – твоя помощь и щит.
19 Боящиеся Вечного, надейтесь на Вечного!
    Он – ваша помощь и щит.

20 Вечный нас помнит и благословит:
    благословит народ Исраила и дом Харуна,
21 благословит всех боящихся Вечного,
    от мала до велика.

22 Да увеличит Вечный ваши семьи –
    ваши и ваших детей.
23 Да благословит вас Вечный,
    сотворивший небо и землю.

24 Небеса принадлежат Вечному,
    а землю Он отдал роду человеческому.
25 Не мёртвые восхваляют Вечного
    и не нисходящие в могильную тишину,
26 а мы прославим Вечного
    отныне и вовеки.

Славьте Вечного!

Footnotes

  1. 113:1 См. Исх. 12:31-42.
  2. 113:2 См. Исх. 19:5-6.
  3. 113:3 См. Исх. 14.
  4. 113:3 См. Иеш. 3.

Salmo 113

El Señor exalta al humilde

113 ¡Aleluya!
Alaben(A), siervos del Señor(B),
Alaben el nombre del Señor.
Bendito sea el nombre del Señor(C)
Desde ahora y para siempre.
Desde el nacimiento del sol hasta su ocaso(D),
Alabado sea el nombre del Señor(E).
Excelso sobre todas las naciones es el Señor(F);
Su gloria está sobre los cielos(G).
¶¿Quién es como el Señor nuestro Dios(H),
Que está sentado en las alturas(I),
Que se humilla para mirar(J)
Lo que hay en el cielo y en la tierra?
Él levanta al pobre del polvo(K),
Y al necesitado saca del muladar,
Para sentarlos con príncipes(L),
Con los príncipes de Su pueblo.
Hace habitar en casa a la mujer estéril(M),
Gozosa de ser madre de hijos.
¡Aleluya!

Psalm 113

Praise the Lord.[a](A)

Praise the Lord, you his servants;(B)
    praise the name of the Lord.
Let the name of the Lord be praised,(C)
    both now and forevermore.(D)
From the rising of the sun(E) to the place where it sets,
    the name of the Lord is to be praised.

The Lord is exalted(F) over all the nations,
    his glory above the heavens.(G)
Who is like the Lord our God,(H)
    the One who sits enthroned(I) on high,(J)
who stoops down to look(K)
    on the heavens and the earth?

He raises the poor(L) from the dust
    and lifts the needy(M) from the ash heap;
he seats them(N) with princes,
    with the princes of his people.
He settles the childless(O) woman in her home
    as a happy mother of children.

Praise the Lord.

Footnotes

  1. Psalm 113:1 Hebrew Hallelu Yah; also in verse 9