11 Дирижеру хора, под восьмиструнный инструмент. Псалом Давида.

Господи, помоги, потому что не стало святого,
    исчезли верные среди людей!
Они обманывают друг друга;
    от лживого сердца говорит их льстивый язык.

Пусть погубит Господь всякий льстивый язык
    и все хвастливые уста,
что говорят: «Мы одержим победу устами.
    Язык наш с нами – кто нам хозяин?»

«Так как слабых теснят
    и бедные стонут,
    Я ныне восстану, – говорит Господь. –
    Я дам им желанное спасение».
Слова Господа – слова чистые,
    как серебро, что очищено в горне,
    переплавлено семь раз.

Господи, Ты сохранишь нас,
    сбережешь нас от этого рода вовек.
Повсюду расхаживают нечестивые,
    когда у людей низость в почете.

11 Дирижёру хора. Под шеминит[a]. Песнь Давуда.

Вечный, помоги, потому что не стало благочестивых,
    исчезли верные среди людей!
Они обманывают друг друга;
    от лживого сердца говорит их льстивый язык.

Пусть погубит Вечный всякий льстивый язык
    и все хвастливые уста,
тех, кто говорит: «Мы одержим победу устами.
    Мы бойки на язык – кто нас переспорит?»

«Так как слабых теснят,
    и бедные стонут,
Я ныне восстану, – говорит Вечный. –
    Я дам им желанный покой».
Обещания Вечного – обещания чистые,
    как серебро, что очищено в горне,
    переплавлено семь раз.

Вечный, Ты сохранишь нас,
    сбережёшь нас от этого рода вовек.
Повсюду расхаживают нечестивые,
    когда у людей в почёте низость.

Footnotes

  1. 11:1 Шеминит   – см. сноску на 6:1.

Дирижёру хора. На струнных инструментах шеминиф. Песнь Давида.

Господи, помоги!
    Не осталось истинно верующих
    и благочестивых на этой земле[a].
Каждый лжёт ближнему,
    лесть на устах у них и обман.

Да вырвет Господь эти языки,
    полные хвастовства и лжи,
которые говорят:
    «Мы так красноречивы,
что всех переспорим без труда,
    никто не сможет нам давать указы!»

Но отвечает Бог:
    «Я накажу всех тех,
кто отбирал у бедных и беззащитных
    их скромные пожитки.
Всем униженным и обездоленным
    Я защиту дам»[b].
Чище серебра,
    семь раз очищенного в печи,
    слова Твои, о Боже.

От грешников нас сохрани,
    Господи, вовеки.
Нечестивые повсюду ходят
    и все народы мира превозносят зло![c]

Footnotes

  1. 11:2 верующих… земле Или «сынов человеческих».
  2. 11:6 Я накажу… дам Или «Я спасу бедных и беспомощных людей, которые в страдании ко Мне взывали».
  3. 11:9 Точное значение этого стиха неизвестно.

Psalm 11

For the director of music. Of David.

In the Lord I take refuge.(A)
    How then can you say to me:
    “Flee(B) like a bird to your mountain.(C)
For look, the wicked bend their bows;(D)
    they set their arrows(E) against the strings
to shoot from the shadows(F)
    at the upright in heart.(G)
When the foundations(H) are being destroyed,
    what can the righteous do?”

The Lord is in his holy temple;(I)
    the Lord is on his heavenly throne.(J)
He observes everyone on earth;(K)
    his eyes examine(L) them.
The Lord examines the righteous,(M)
    but the wicked, those who love violence,
    he hates with a passion.(N)
On the wicked he will rain
    fiery coals and burning sulfur;(O)
    a scorching wind(P) will be their lot.

For the Lord is righteous,(Q)
    he loves justice;(R)
    the upright(S) will see his face.(T)

Psalm 11

To the Chief Musician or Choir Leader. [A Psalm] of David.

In the Lord I take refuge [and put my trust]; how can you say to me, Flee like a bird to your mountain?

For see, the wicked are bending the bow; they make ready their arrow upon the string, that they [furtively] in darkness may shoot at the upright in heart.

If the foundations are destroyed, what can the [unyieldingly] righteous do, or what has He [the Righteous One] wrought or accomplished?

The Lord is in His holy temple; the Lord’s throne is in heaven. His eyes behold; His eyelids test and prove the children of men.(A)

The Lord tests and proves the [unyieldingly] righteous, but His soul abhors the wicked and him who loves violence.(B)

Upon the wicked He will rain quick burning coals or snares; fire, brimstone, and a [dreadful] scorching wind shall be the portion of their cup.

For the Lord is [rigidly] righteous, He loves righteous deeds; the upright shall behold His face, or He beholds the upright.