Add parallel Print Page Options

Одна из песен сыновей Корея. Дирижёру хора. О болезни, вызывающей сильные боли. Маскиль езрахитяна Емана.

Спаситель мой, Господь,
    Тебе молюсь я днём и ночью.
Услышь меня, когда к Тебе взываю,
    обрати Твой слух ко мне,
    когда о милости прошу.

Боль душу переполнила мою,
    жизнь—на краю могилы.
Я в мёртвые уже зачислен, все считают,
    что слишком слаб для жизни я.
Меж мёртвых отыщи меня.
Тобой забыт и от Тебя отрезан,
    лишён Твоей заботы,
я теперь живу среди тех,
    кто уже сошёл в могилу.
Ты меня в сырую землю бросил,
    в тёмную могилу отослал.
Твой гнев тяжёлым
    бременем на меня ложится,
словно накатывающимися волнами
    он снова и снова захлёстывает меня. Селах

Ты заставил друзей моих меня оставить,
    они как прокажённого меня обходят.
В своём же доме я пленён,
    не выйти мне наружу.
10 От слёз болят глаза.
    Господь, к Тебе взываю,
    и мои руки подняты к Тебе.

11 Разве для мёртвых чудеса Твои?
    И разве мёртвые восхваляют Тебя? Селах

12 Не могут умершие
    прославлять Твою любовь,
и в царстве мёртвых[a]
    о преданности Твоей говорить.
13 Мёртвые в мире забытых
    не говорят о Твоей доброте,
    они не могут видеть дел Твоих чудесных.

14 Господь, я помощи Твоей прошу,
    с рассветом каждым возношу к Тебе молитву.
15 За что Ты отвернулся от меня?
    Зачем Свой лик скрываешь?
16 Я с юности был слаб и к смерти близок,
    в бессилии страдал от гнева Твоего.
17 Господи, гнев Твой захлёстывает
    меня подобно бурному потоку,
    и наказание Твоё смертельно.
18 Я окружён им словно наводнением,
    Он полностью поглотил меня.
19 Забрал Ты всех моих друзей и близких,
    единственный друг мой—темнота.

Footnotes

  1. 87:12 царстве мёртвых Или «Аваддон», еврейское слово, означающее «смерть» или «разрушение». В Ветхом Завете это имя имеет значение «место смерти». См.: Откр. 9:11.