Add parallel Print Page Options

Дирижёру хора. На мелодию «Лилии соглашения». Одна из хвалебных песен Асафа.

Услышь нас, Пастух Израиля!
    Ведёшь Ты Свой народ[a]
    подобно овечьему стаду.
Восседающий на Херувимах,
    дай увидеть Тебя!
Покажи Себя народам Ефрема,
    Манассии и Вениамина.
Дай нам Твоё могущество
    увидеть в нашем спасении.

Боже, верни величие наше,
    смилуйся над нами и спаси![b]

Господи Всемогущий,
    когда услышишь Ты молитвы наши?
    Долог ли будет Твой гнев?
Вместо хлеба и воды,
    Ты Свой народ слезами напоил.
Стали мы ненавистны всем народам,
    и над нами злобно враг смеётся.

Боже Всемогущий,
    верни величие наше,
    смилуйся над нами и спаси!

Подобно виноградной лозе
    Ты принёс нас из Египта
и, изгнав из этой земли народы,
    здесь посадил её.
10 Для виноградника землю Ты расчистил,
    пустил он корни
    и заполнил собою землю всю.
11 Покрыл он горные склоны,
    и даже кедры высокие
    тенью своей закрыл.
12 До Средиземного моря
    разросся Твой виноградник,
    до самого Евфрата свои побеги пустил.

13 Почему же вокруг виноградника
    разрушил Ты стены
    и каждый путник может собирать там виноград?
14 Кабаны топчут Твой виноградник,
    полевые мыши рвут листья.

15 Возвратись к нам, Господь Всемогущий,
    сбереги Твой виноградник,
16 и корни, Тобой посаженные,
    и побеги[c], Твоими руками взращённые.
17 Враги сожгли виноградник Твой,
    поэтому не сдерживай Свой гнев
    и тотчас же их уничтожь.
18 Возложи Свою руку, Боже,
    на Твоего избранника[d],
к Своему могучему народу[e]
    Ты руку протяни.
19 Мы отныне Тебя не покинем,
    нас спаси, и тогда Тебе
    мы будем поклоняться.
20 Господи, Боже Всемогущий,
    верни величие наше,
    смилуйся над нами и спаси.

Footnotes

  1. 79:2 Свой народ Буквально «Иосифа». Иосиф был отцом Ефрема и Манассии, чьи племена жили на севере Израиля.
  2. 79:4 Боже… спаси Буквально «Господи, возроди нас, пускай Твой лик засияет, и мы поймём, что спасение обретём». Также см.: Пс. 79:8, 20.
  3. 79:16 побеги Буквально «сыны».
  4. 79:18 избранника Буквально «тот, кто по правую руку».
  5. 79:18 народу Буквально «сыну человеческому».

79 Дирижеру хора. На мелодию «Лилия свидетельства». Псалом Асафа.

Услышь нас, Пастырь Израиля,
    Ты, Который водит Иосифа, как овец,
восседающий на херувимах, воссияй!
    Пред Ефремом, Вениамином и Манассией
пробуди силу Свою,
    приди и спаси нас!

Боже, восстанови нас!
    Да воссияет лицо Твое,
и будем спасены.

О Господь, Бог Сил,
    как долго еще будешь гневаться
на молитвы Своего народа?
    Напитал Ты нас слезами, как хлебом,
напоил нас ими сполна,
    сделал нас причиной раздора соседей,
и враги наши насмехаются над нами.

Бог Сил, восстанови нас!
    Да воссияет лицо Твое,
и будем спасены.

Из Египта Ты перенес виноградную лозу,
    изгнал народы и посадил ее,
10 очистил для нее место.
    Принялись ее корни,
и она наполнила землю.
11     Горы покрылись ее тенью,
и могучие кедры[a] – ее ветвями.
12     Она пустила свои ветви до моря[b]
и побеги свои – до реки Евфрат.

13 Для чего разрушил Ты ее ограды,
    так что все проходящие мимо обрывают ее плоды?
14 Лесной кабан подрывает ее,
    и дикие звери объедают ее.
15 Бог Сил, возвратись к нам!
    Взгляни с неба и посмотри на нас!
И сохрани этот виноград,
16     что посадила правая рука Твоя,
и сына[c], которого Ты сделал сильным для Себя.

17 Твой виноград пожжен огнем, обсечен,
    от Твоего гнева погибает народ Твой.
18 Да будет рука Твоя над тем,
    кто от Тебя по правую руку,
над сыном человека,
    которого Ты сделал сильным для Себя.
19 Тогда мы не отступим от Тебя;
    возврати нас к жизни,
и мы будем призывать имя Твое.

20 О Господь, Бог Сил, восстанови нас!
    Да воссияет Твое лицо, и будем спасены.

Footnotes

  1. 79:11 Могучие кедры – или: «кедры Божии».
  2. 79:12 То есть до Средиземного моря.
  3. 79:16 Возможное значение: «поросль».