48 Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.

Слушайте это, все народы,
    внимайте, все живущие на земле,
и простые, и знатные,
    равно и богатые, и бедные.
Изрекут уста мои мудрость,
    и раздумья моего сердца дадут понимание.
Слух приклоню я к притче,
    открою под арфу загадку мою:

чего мне бояться в дни бедствия,
    когда злые лжецы меня окружают –
те, кто надеется на сокровища
    и кичится большим богатством?
Никто не в силах искупить брата
    или дать Богу выкуп за его жизнь:
выкуп за жизнь велик,
    не найдется платы такой,
10 чтобы он остался вовеки жить
    и не увидел могилы.
11 Каждый видит, что мудрые умирают,
    вместе гибнут глупец и невежда,
    оставляя богатство свое другим.
12 Их могилы пребудут им домом[a] на веки веков[b],
    их жилищем из поколения в поколение.
    Что с того, что они в свою честь называли земли?

13 Ведь человек в чести не пребудет,
    он подобен животным, которые погибают[c].

14 Такова участь тех, кто надеется на себя,
    и доля тех, кто после них одобряет слова[d] их. Пауза
15 Как овцы, они уготованы миру мертвых;
    смерть будет их пасти,
а наутро праведники будут править ими.
    В прах обратятся их тела,
    жилищем их будет мир мертвых[e].
16 Но мою жизнь[f] искупит Бог от власти мира мертвых,
    когда примет меня к Себе. Пауза
17 Не завидуй[g], когда человек богатеет,
    и слава его дома множится.
18 Ничего не возьмет он с собой, когда умрет,
    и слава его вслед за ним не пойдет.
19 Пусть при жизни считал он себя счастливцем –
    люди хвалят того, кто преуспевает, –
20 он пристанет к сонму своих отцов,
    что вовек не увидят света.

21 Человек, который в чести, но немудр,
    подобен животным, которые погибают.

Footnotes

  1. 48:12 Так в некоторых древних переводах; евр.: «их сокровенные (мысли)».
  2. 48:12 Или: «В их мыслях дома их пребудут вечно»
  3. 48:13 В некоторых древних переводах этот стих идентичен стиху 21.
  4. 48:14 Букв.: «в устах».
  5. 48:15 Или: «Тела их будут гнить в мире мертвых, вдали от их роскошных жилищ». Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  6. 48:16 Или: «душу».
  7. 48:17 Или: «Не переживай».