Псалтирь 28
New Russian Translation
28 Псалом Давида.
Хвалите Господа, о Божьи сыны[a],
хвалите Господа за славу Его и мощь.
2 Воздайте славу имени Господа,
поклонитесь Господу в красоте Его святости[b].
3 Голос Господень – над водами,
гремит Бог славы,
Господь гремит над могучими водами.
4 Голос Господа полон мощи,
голос Господа величественен.
5 Голос Господа кедры сокрушает,
Господь сокрушает кедры Ливана.
6 Он велит Ливану скакать, подобно теленку,
Сириону[c] – подобно молодому дикому быку.
7 Голос Господа как молния разит.
8 Голос Господа сотрясает пустыню,
Господь сотрясает пустыню Кадеш.
9 Голос Господа гнет дубы[d]
и нагим оставляет лес.
В Его храме все восклицают: «Слава!»
10 Господь восседал над потопом;
Господь восседает как Царь вовеки.
11 Господь дает силу Своему народу;
Господь благословляет Свой народ миром.
Забур 28
Священное Писание (Восточный Перевод)
28 Воздайте хвалу Вечному, ангелы[a],
воздайте хвалу Вечному за Его славу и мощь!
2 Воздайте славу имени Вечного,
восхваляйте Вечного в великолепии Его святости[b].
3 Голос Вечного – над водами;
гремит Бог славы,
Вечный гремит над могучими водами.
4 Голос Вечного полон мощи,
голос Вечного величественен.
5 Голос Вечного кедры сокрушает,
Вечный сокрушает кедры Ливана.
6 Он велит горному Ливану скакать, подобно телёнку,
горе Хермон[c] – подобно молодому дикому быку.
7 Голос Вечного как молния разит.
8 Голос Вечного сотрясает пустыню,
Вечный сотрясает пустыню Кадеш.
9 Голос Вечного гнёт дубы[d]
и нагим оставляет лес.
И в Его храме все восклицают: «Слава!»
10 Вечный восседал над потопом;
Вечный восседает как Царь вовеки.
11 Вечный даёт силу Своему народу;
Вечный благословляет Свой народ миром.
Footnotes
- 28:1 Букв.: «сыны Всевышнего». Ангелы не являются сыновьями Всевышнего в буквальном смысле. Это образное выражение лишь указывает на их сверхъестественную природу и подчинённость Всевышнему.
- 28:2 Или: «в святом облачении восхваляйте Вечного»; или: «восхваляйте Вечного в Его великолепном святилище».
- 28:6 Букв.: «Сириону». Сирион – другое название горы Хермон (см. Втор. 3:9).
- 28:9 Или: «рожать заставляет ланей».
Псалтирь 28
New Russian Translation
28 Псалом Давида.
Хвалите Господа, о Божьи сыны[a],
хвалите Господа за славу Его и мощь.
2 Воздайте славу имени Господа,
поклонитесь Господу в красоте Его святости[b].
3 Голос Господень – над водами,
гремит Бог славы,
Господь гремит над могучими водами.
4 Голос Господа полон мощи,
голос Господа величественен.
5 Голос Господа кедры сокрушает,
Господь сокрушает кедры Ливана.
6 Он велит Ливану скакать, подобно теленку,
Сириону[c] – подобно молодому дикому быку.
7 Голос Господа как молния разит.
8 Голос Господа сотрясает пустыню,
Господь сотрясает пустыню Кадеш.
9 Голос Господа гнет дубы[d]
и нагим оставляет лес.
В Его храме все восклицают: «Слава!»
10 Господь восседал над потопом;
Господь восседает как Царь вовеки.
11 Господь дает силу Своему народу;
Господь благословляет Свой народ миром.
Забур 28
Священное Писание (Восточный Перевод)
28 Воздайте хвалу Вечному, ангелы[a],
воздайте хвалу Вечному за Его славу и мощь!
2 Воздайте славу имени Вечного,
восхваляйте Вечного в великолепии Его святости[b].
3 Голос Вечного – над водами;
гремит Бог славы,
Вечный гремит над могучими водами.
4 Голос Вечного полон мощи,
голос Вечного величественен.
5 Голос Вечного кедры сокрушает,
Вечный сокрушает кедры Ливана.
6 Он велит горному Ливану скакать, подобно телёнку,
горе Хермон[c] – подобно молодому дикому быку.
7 Голос Вечного как молния разит.
8 Голос Вечного сотрясает пустыню,
Вечный сотрясает пустыню Кадеш.
9 Голос Вечного гнёт дубы[d]
и нагим оставляет лес.
И в Его храме все восклицают: «Слава!»
10 Вечный восседал над потопом;
Вечный восседает как Царь вовеки.
11 Вечный даёт силу Своему народу;
Вечный благословляет Свой народ миром.
Footnotes
- 28:1 Букв.: «сыны Всевышнего». Ангелы не являются сыновьями Всевышнего в буквальном смысле. Это образное выражение лишь указывает на их сверхъестественную природу и подчинённость Всевышнему.
- 28:2 Или: «в святом облачении восхваляйте Вечного»; или: «восхваляйте Вечного в Его великолепном святилище».
- 28:6 Букв.: «Сириону». Сирион – другое название горы Хермон (см. Втор. 3:9).
- 28:9 Или: «рожать заставляет ланей».
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.