Add parallel Print Page Options

Вечният Цар

93 (A)Господ е Цар, облечен с величие;
Господ е облечен и препасан със сила,
затова светът е укрепен
и няма да се поклати.
(B)Твоят престол е утвърден открай време.
Ти си вечен.
Господи, реките се надигат,
водните потоци усилват шума си,
речните вълни бушуват.
Силни са бученето на водите и тътенът на морския вълнолом,
но по-силен е Господ от небесните висини.
Твоите правила са неизменни
и Твоят дом, Господи, наистина е свят завинаги.

93 Ang Panginoon ay naghahari; siya'y nananamit ng karilagan; ang Panginoon ay nananamit ng kalakasan; siya'y nagbigkis niyaon: ang sanglibutan naman ay natatag, na hindi mababago.

Ang luklukan mo'y natatag ng una: ikaw ay mula sa walang pasimula.

Ang mga baha ay nagtaas, Oh Panginoon, ang mga baha ay nagtaas ng kanilang hugong; ang mga baha ay nagtaas ng kanilang mga alon.

Ng higit sa mga hugong ng maraming tubig, malalakas na hampas ng alon sa dagat, ang Panginoon sa itaas ay makapangyarihan.

Ang iyong mga patotoo ay totoong tunay: ang kabanalan ay nararapat sa iyong bahay, Oh Panginoon, magpakailan man.

93 (По слав. 92). Господ царува; облечен е с величие; Облечен е Господ, и опасан с мощ; Още и вселената е утвърдена така щото да не може да се поклати.

От векове е утвърден Твоят престол; Ти си от вечността.

Господи, пороите издигнаха, Пороите издигнаха гласа си; Пороите издигнаха бученето си.

Господ, Който е на високо, Е по-силен от гласовете на големи води, От силните морски вълни.

Твоите свидетелства са твърде верни; На Твоя дом, Господи, подобава светост за винаги.