Add parallel Print Page Options

Хоровођи. Потомака Корејевих. Псалам.

85 Ти си, Господе, благонаклон земљи својој;
    Јакову си срећу повратио;
свом народу кривицу опростио,
    све њихове грехе си покрио. Села
Сву си срџбу своју утихнуо
    и згаснуо јару свога гнева.

Обнови нас, Боже нашега спасења
    и не буди на нас више гневан.
Хоћеш ли довека да се гневиш на нас,
    срџбу своју да пренесеш
    с нараштаја на нараштај?
Нећеш ли нам опет доћи и оживети нас,
    па да ти се радује твој народ?
Милост своју покажи нам, о, Господе!
    Своје нам спасење ти подари!

Послушаћу шта год да ми Господ Бог објави.
    Јер, он најављује мир народу своме,
својим вернима;
    ал’ на лудост нек се не враћају.
Заиста је његово спасење близу богобојазнима,
    кад ће слава нашу земљу да настани.

10 Срећу се милост и истина,
    правда и мир љубе се!
11 Из земље истина буја,
    а правда с небеса доле гледа.
12 Још ће Господ добра дати,
    нашој земљи даће њеног рода.
13 Правда пред њим иде
    и стазу спрема по корацима његовим.

85 Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.

Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.

Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.

Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.

Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?

Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?

Shew us thy mercy, O Lord, and grant us thy salvation.

I will hear what God the Lord will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.

Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.

10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

12 Yea, the Lord shall give that which is good; and our land shall yield her increase.

13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.

Prayer that the Lord Will Restore Favor to the Land

To the Chief Musician. A Psalm (A)of the sons of Korah.

85 Lord, You have been favorable to Your land;
You have (B)brought back the captivity of Jacob.
You have forgiven the iniquity of Your people;
You have covered all their sin. Selah
You have taken away all Your wrath;
You have turned from the fierceness of Your anger.

(C)Restore us, O God of our salvation,
And cause Your anger toward us to cease.
(D)Will You be angry with us forever?
Will You prolong Your anger to all generations?
Will You not (E)revive us again,
That Your people may rejoice in You?
Show us Your mercy, Lord,
And grant us Your salvation.

I will hear what God the Lord will speak,
For He will speak peace
To His people and to His saints;
But let them not turn back to [a]folly.
Surely (F)His salvation is near to those who fear Him,
(G)That glory may dwell in our land.

10 Mercy and truth have met together;
(H)Righteousness and peace have kissed.
11 Truth shall spring out of the earth,
And righteousness shall look down from heaven.
12 (I)Yes, the Lord will give what is good;
And our land will yield its increase.
13 Righteousness will go before Him,
And shall make His footsteps our pathway.

Footnotes

  1. Psalm 85:8 foolishness