Add parallel Print Page Options

Божието величие и човешкото достойнство

За първия певец. На гетски струнен инструмент. Псалом на Давид.

[a] Господи, Боже наш, колко е величествено Твоето име по цялата земя!
Твоята слава се простира над небесата.
(A)От устата на деца и кърмачета
Ти си подготвил похвала.
Когато гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти,
луната и звездите, които си поставил, казвам си:
(B)(C)„Какво е човекът, та го помниш,
и човешкото същество, та се грижиш за него?“
(D)Понижил си го малко спрямо ангелите,
със слава и чест си го увенчал.
(E)Поставил си го да владее над делата на Твоите ръце.
Покорил си всичко под краката му:
волове и овце,
така също и дивите животни;
птиците в небето и рибите в морето,
всичко, което прекосява морските води.
10 Господи, Боже наш,
колко е величествено Твоето име по цялата земя!

Footnotes

  1. 8:2 В Синодалната и Цариградската Библия 8:2 е част от 8:1.

(For the one directing. According to the gittit. Mizmor of Dovid). Hashem Adoneinu, how excellent is Shimecha in kol ha’aretz Who hast set Thy glory above HaShomayim.

(3) Out of the mouth of olelim and infants hast Thou established strength because of Thine enemies, that Thou mightest still the enemy and the avenger.

(4) When I consider Thy heavens, the ma’asim of Thy fingers, the yarei’ach and the kokhavim, which Thou hast ordained;

(5) What is enosh (mankind), that Thou art mindful of him? And the ben adam, that Thou visitest him?

(6) For Thou hast made him a little lower than elohim [or Elohim, Gn 1:27], and hast crowned him with kavod and hadar.

(7) Thou madest him to have dominion over the ma’asim of Thy hands; Thou hast put all things under his feet:

(8) All sheep and oxen, yea, and the behemot sadeh;

(9) The fowl of the air, and the dag (fish) of the yam, and whatsoever passeth through the paths of the seas.

(10) Hashem Adoneinu, how excellent is Shimecha in kol ha’aretz!