诗篇 69
Chinese New Version (Traditional)
哀陳苦況,祈求 神拯救
大衛的詩,交給詩班長,調用“百合花”。
69 神啊!求你拯救我,
因為大水淹沒了我。
2 我深陷在淤泥中,
沒有立足之地;
我到了水深之處,
波濤漫過我身。
3 我因不住呼求而疲倦,我的喉嚨發乾;
我因等候我的 神,眼睛昏花。
4 那些無故恨我的,比我的頭髮還多;
無理與我為敵,要把我滅絕的,人數眾多。
我沒有搶奪過的,竟要我償還。
5 神啊!我的愚昧你是知道的,
我的罪愆不能向你隱瞞。
6 主萬軍之耶和華啊!
願那些等候你的,不要因我蒙羞;
以色列的 神啊!
願那些尋求你的,不要因我受辱。
7 然而,為了你的緣故,我忍受辱罵,
滿面羞愧。
8 我的兄弟都疏遠我,
我同母的兄弟把我當作外人。
9 因我為你的殿,心中迫切如同火燒;
辱罵你的人的辱罵,都落在我身上。
10 我哭泣禁食,
這竟成了我的羞辱。
11 我披上麻衣,
就成了他們取笑的對象。
12 坐在城門口的人對我議論紛紛,
我成了酒徒之歌。
13 但是,耶和華啊!
在悅納的時候,我向你禱告;
神啊!求你按著你豐盛的慈愛,
憑著你信實的拯救應允我。
14 求你救我脫離淤泥,
不要容我沉下去;
求你救我脫離那些恨我的人,
救我脫離深水。
15 求你不要讓波濤淹沒我,
不要讓深水吞滅我,
也不要讓深坑把我封閉。
16 耶和華啊!求你應允我,因為你的慈愛美善;
求你照著你豐盛的憐憫轉臉垂顧我。
17 求你不要向你的僕人掩面;
求你快快應允我,因為我在困境之中。
18 求你親近我,拯救我,
因我仇敵的緣故救贖我。
19 我所受的辱罵、欺凌和侮辱,你都知道,
我所有的敵人都在你面前。
20 辱罵傷了我的心,
我憂愁難過;
我希望有人同情,卻一個也沒有;
我希望有人安慰,還是找不到一個。
21 他們在我的食物中加上苦膽,
我渴了,他們把醋給我喝。
22 願他們的筵席在他們面前變為網羅、
報應和陷阱(按照《馬索拉文本》,“報應和陷阱”應作“在他們平安的時候,變為陷阱”;現參照《七十士譯本》翻譯。又按照《他耳根》或譯:“願他們的平安祭筵變為陷阱”)。
23 願他們的眼睛昏花,不能看見;
願他們的腰不停地戰抖。
24 求你把你的惱怒傾倒在他們身上,
使你的烈怒追上他們。
25 願他們的住處變為荒場;
願他們的帳幕無人居住。
26 因為他們迫害你所擊打的人,
嘲笑你所擊傷的人的痛苦。
27 願你在他們的懲罰上加上懲罰,
不容他們在你面前得稱為義。
28 願他們的名字從生命冊上被塗抹,
不要讓他們和義人一同被記錄。
29 至於我,我是憂傷痛苦的人;
神啊!願你的救恩保護我。
30 我要用詩歌讚美 神的名,
以感謝尊他為大。
31 這就使耶和華喜悅,勝過獻牛,
或是獻有角有蹄的公牛。
32 困苦的人看見了就喜樂;
尋求 神的人哪!願你們的心甦醒。
33 因為耶和華垂聽了貧窮人的禱告,
也不藐視屬他自己、正被囚禁的人。
34 願天和地都讚美他,
願海洋和海中一切生物都讚美他。
35 因為 神要拯救錫安,
要建造猶大的眾城;
他的子民必在那裡居住,並且擁有那地為業。
36 他眾僕人的後裔都必承受那地為業,
喜愛他名的人要住在其中。
祈求 神幫助使仇敵蒙羞(A)
大衛的記念詩,交給詩班長。
Псалми 69
Bulgarian Bible
69 (По слав. 68). За първия певец, по криновете*, Давидов псалом Избави ме, Боже; Защото водите стигнаха до душата ми.
2 Потъвам в дълбока тиня, гдето няма твърдо място да застана; Стигнах в дълбоки води, гдето потопът ме покрива.
3 Изнемогвам от викане; гърлото ми е изсъхнало; Очите ми чезнат, докато чакам моя Бог.
4 Тия, които ме мразят без причина, се умножиха повече от космите на главата ми; Укрепиха се моите погубители, които неправедно са мои неприятели; Тогава ме заставиха да върна онова, което не бях грабнал.
5 Боже, Ти знаеш безумието ми; И прегрешенията ми не са скрити от Тебе.
6 Господи Иеова на Силите, да се не посрамят покрай мене ония, които Те чакат; Боже Израилев, да се на опозорят покрай мене ония, които Те търсят.
7 Защото заради Тебе претърпях поругание. Срам покри лицето ми.
8 Чужда станах на братята си, И странен на чадата на майка ми.
9 Защото ревността за Твоя дом ме изяде, И укорите на ония, които укоряват Тебе, паднаха върху мене.
10 Когато плачех в душата си с пост, Това ми стана за укор;
11 Когато облякох вретище за дреха, Станах им за поговорка.
12 За мене приказват седящите в портата; И аз станах песен на пияниците.
13 Но аз към Тебе отправям молитвата си, Господи, в благоприятно време; Боже, послушай ме според голямата Твоя милост, Според верността на Твоето спасение.
14 Избави ме от тинята, за да не потъна; Нека бъда избавен от ония, които ме мразят, и от дълбоките води.
15 Не дай да ме завлече устрема на водите, Нито да ме погълне дълбочината; И не дай да затвори ямата устието си над мене.
16 Послушай ме, Господи, защото е благо Твоето милосърдие; Според много Твои благи милости погледни на мене;
17 И не скривай лицето Си от слугата Си, Понеже съм в утеснение; бърже ме послушай.
18 Приближи се при душата ми и я изкупи; Изкупи ме поради неприятелите ми.
19 Ти знаеш как ме укоряват, Как ме посрамват и ме опозоряват; Пред тебе са всичките мои противници.
20 Укор съкруши сърцето ми, и съм много отпаднал; И чаках да ме пожали някой, но нямаше никой, - И утешители, но не намерих.
21 И дадоха ми жлъчка за ядене, И в жаждата ми ме напоиха с оцет.
22 Трапезата им пред тях нека им стане примка, И когато са на мира нека стане клопка.
23 Да се помрачат очите им та да не видят; И чреслата им направи непрестанно да се тресат.
24 Излей на тях негодуванието Си; И пламъкът на гнева Ти нека ги постигне.
25 Жилището им да запустее, И в шатрите им да няма кой да живее.
26 Защото те гонят онзи, когото Ти си поразил, И говорят за болката на ония, които Ти си наранил.
27 Приложи беззаконие на беззаконието им; И да не участвуват* в Твоята правда.
28 Да се изличат от книгата на живота, И с праведните да се не запишат.
29 А мене, който съм сиромах и скръбен, Да ме възвиши, Боже, Твоето спасение.
30 Ще хваля името на Бога с песен, И ще Го възвелича с хваления;
31 И това ще угоди Господу Повече от вол, - от юнец имащ рога и копита.
32 Смирените ще видят и ще се зарадват; И вие, които търсите Бога, вашето сърце ще се съживи.
33 Защото Господ слуша немощните, И запрените Си не презира.
34 Нека Го хвалят небето и земята, Моретата, и всичко, което се движи в тях.
35 Защото Бог ще избави Сиона, и ще съгради Юдовите градове; И людете Му ще се заселят там, и ще го владеят.
36 Още и потомството на слугите Му ще го наследи, И ония, които обичат името Му, ще живеят в него.
诗篇 69
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝拯救的祷告
大卫作的诗,交给乐长,调用“百合花”。
69 上帝啊,求你拯救我,
因为洪水快把我淹没;
2 我深陷泥沼,无法站稳脚;
我落入深渊,被洪流淹没。
3 我连连呼救,已声嘶力竭;
我期盼上帝的帮助,望眼欲穿。
4 无故恨我的人不计其数,
无故害我的仇敌势力强大,
逼我偿还我没有偷过的东西。
5 上帝啊,你知道我的愚昧,
我的罪恶也瞒不过你。
6 主——万军之耶和华啊,
求你不要使等候你的人因我而受辱;
以色列的上帝啊,
求你不要让信靠你的人因我而蒙羞。
7 我为了你的缘故遭受辱骂,
羞辱满面。
8 我的弟兄视我为陌生人,
我的手足看我为外人。
9 我对你的殿充满炙热的爱,
辱骂你之人的辱骂都落在我身上。
10 我悲伤禁食,
他们就羞辱我。
11 我披上麻衣,
他们就讥笑我。
12 我成了街谈巷议的话题,
醉汉作歌取笑我。
13 可是,耶和华啊,
在你悦纳人的时候,
我向你祷告。
上帝啊,
求你以你的大爱和信实拯救我。
14 求你救我脱离泥沼,
不要让我沉下去;
求你救我脱离恨我的人,
使我离开深渊。
15 求你不要让洪水淹没我,
深渊吞灭我,
坟墓吞噬我。
16 耶和华啊,求你答应我的祷告,
因为你充满慈爱和良善;
求你以无限的怜悯眷顾我。
17 求你不要掩面不理你的仆人。
我正身陷困境,
求你快快答应我。
18 求你前来拯救我,
把我从仇敌手中救赎出来。
19 你知道我受的辱骂、欺凌和羞辱,
你看到了我仇敌的所作所为。
20 他们的辱骂使我心碎,
令我绝望无助。
我渴望有人同情,却没有一个;
期望有人安慰,却无一人。
21 他们给我苦胆当食物,
又拿醋给我解渴。
22 愿他们面前的宴席变为网罗,
成为他们的陷阱。
23 愿他们眼目昏暗,无法看见;
愿他们哆哆嗦嗦,直不起腰来。
24 求你把烈怒倾倒在他们身上,
将怒气撒向他们。
25 愿他们的家园一片荒凉,
愿他们的帐篷无人居住。
26 因为他们迫害你击打过的人,
嘲笑你所打伤之人的痛苦。
27 求你清算他们的种种罪行,
不要让他们有份于你的拯救之恩。
28 愿他们的名字从生命册上被抹去,
不得和义人的名字列在一起。
29 上帝啊,
我陷入痛苦和忧伤,
求你拯救我,保护我。
30 我要用歌声赞美上帝的名,
以感恩的心尊崇祂。
31 这要比献上有蹄有角的公牛等祭牲更讨耶和华喜悦。
32 卑微的人看见这一切就欢喜快乐,
愿你们寻求上帝的人精神振奋。
33 耶和华垂听穷苦人的祈求,
不轻看祂被囚的子民。
34 愿天地都赞美祂,
愿海和其中的一切都赞美祂!
35 因为上帝必拯救锡安,
重建犹大的城邑。
祂的子民要住在那里,
拥有那片土地。
36 祂仆人的后裔要承受那地方为业,
凡爱祂的人都要住在那里。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
