Псалми 65
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Благодарствена песен за Божиите дарове
65 За първия певец. Псалом на Давид. Песен.
2 [a] Боже, ще Те възхваля в тишина на Сион
и пред Тебе ще изпълня обещанието си.
3 Ти изслушваш молитвата,
към Тебе прибягва всяка плът.
4 Грешни дела ме надвиха,
но Ти ще ги простиш.
5 Блажен е онзи, когото си избрал
и си приближил да живее в Твоите дворове.
Ще се наситим с благата на Твоя дом,
на святия Ти храм.
6 Ти си величествен в правосъдието, чуй ни,
Боже, Спасителю наш,
упование по всички земни краища
и на онези, които са далече по море,
7 (A)Ти укрепи планините със Своята сила
и си препасан с мощ,
8 (B)Ти укротяваш бушуването на моретата,
грохота на вълните им и бунтовете на народите!
9 И живеещите по всички краища на земята ще се уплашат от Твоите знамения.
Ти правиш да се радват от изтока до запада.
10 (C)Ти посещаваш земята и я напояваш,
даваш ѝ изобилно плодородие:
Божият поток винаги е пълен с вода;
Ти подготвяш посевите.
11 Ти напояваш богато браздите ѝ,
уравняваш буците ѝ,
правиш я мека с напоителен дъжд,
благославяш растителността.
12 (D)Увенчаваш годината на Своята доброта
и Твоите пътеки изобилстват с богатство.
13 (E)Капки се стичат по пасищата на пусти места
и хълмовете се опасват с радост;
14 (F)пасищата се обличат с овце
и долините се покриват с жита.
Всичко това възклицава и пее.
诗篇 65
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
赞美和感恩
大卫作的诗,交给乐长。
65 上帝啊,
人们在锡安赞美你,
向你履行誓言。
2 你垂听祷告,
世人都来到你面前。
3 虽然我们深陷罪中,
你却赦免了我们。
4 蒙你拣选、
能住在你圣所的人有福了!
我们在你美好的居所,
你圣洁的殿中心满意足。
5 拯救我们的上帝啊,
你凭公义、行可畏之事来应允我们的祈求。
你是普天下的盼望。
6 你充满力量,以大能创造群山,
7 又平息怒海狂涛,
止息列邦的喧嚣。
8 你奇妙的作为使远在地极的人心生敬畏,
你使日出之地和日落之处都传来欢呼声。
9 你眷顾大地,降下沛雨,
使土地肥沃富饶。
上帝啊,你使江河涌流不息,
浇灌大地,为世人预备五谷。
10 你降下甘霖,浇透垄沟,
滋润垄背,使地松软、
长出庄稼。
11 你赐下丰年福月,
你的脚踪恩泽满溢。
12 旷野的草地生机盎然,
山岭间充满欢乐,
13 草场遍布羊群,
谷中长满庄稼,
处处欢歌笑语。
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.