Add parallel Print Page Options
'Псалми 29 ' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

Божието величие в природата

29 (A)(B)Псалом на Давид.

Отдайте на Господа, вие, синове Божии,
отдайте на Господа слава и величие!
Отдайте слава на името на Господа.
Поклонете се пред Господа при Неговата свещена поява!
(C)Гласът на Господа ехти над водите;
Бог на славата гърми.
Господ е над многото води.
Гласът на Господа мощно звучи,
гласът на Господа е величествен.
Гласът на Господа поваля кедри;
Господ събаря даже ливанските кедри:
(D)Той кара планината Ливан да скача като телец
и планината Хермон – като млад бик.
Гласът на Господа мята огнен пламък.
Гласът на Господа разтърсва пустиня,
Господ разтърсва пустинята Кадес.
Гласът на Господа прави да раждат кошутите
и оголва горите.
И в храма Му всичко възклицава: „Слава!“
10 Господ е седял на трон над потопа.
Господ ще седи като цар за вечни времена.
11 Господ ще даде сила на Своя народ,
Господ ще благослови с мир Своя народ.

29 Give unto the Lord, O ye mighty, give unto the Lord glory and strength.

Give unto the Lord the glory due unto his name; worship the Lord in the beauty of holiness.

The voice of the Lord is upon the waters: the God of glory thundereth: the Lord is upon many waters.

The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.

The voice of the Lord breaketh the cedars; yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.

He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

The voice of the Lord divideth the flames of fire.

The voice of the Lord shaketh the wilderness; the Lord shaketh the wilderness of Kadesh.

The voice of the Lord maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.

10 The Lord sitteth upon the flood; yea, the Lord sitteth King for ever.

11 The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace.