Add parallel Print Page Options

Молба за защита на праведния

26 Псалом на Давид.

Съди ме, Господи: живях невинно
и се уповавам на Господа, без да се колебая.
(A)Господи, подложи ме на изпитание, провери ме,
изпитай моите чувства и моя разум;
защото Твоята милост е пред очите ми
и аз постъпвах според Твоята истина.
(B)Сред измамници не седях
и с коварни няма да общувам.
Мразя сборището на злосторниците
и с нечестиви няма да живея.
(C)Ще умивам ръцете си в невинност
и ще обикалям жертвеника Ти, Господи.
Ще Те възхвалявам на висок глас
и ще разказвам за всички Твои чудеса.
Господи, обичам дома, в който Ти живееш,
и мястото, където живее Твоята слава.
(D)Не погубвай душата ми заедно с грешниците
и живота ми – заедно с онези, които проливат кръв,
10 в чиито ръце има злодеяния
и чиято десница е пълна с подкупи.
11 (E)Аз пък съм невинен;
спаси ме и се смили над мене.
12 (F)Кракът ми крачи по равен път,
в събранията ще възхвалявам Господа.

Zabbuli ya Dawudi.

26 (A)Onnejjeereze, Ayi Mukama,
    kubanga obulamu bwange tebuliiko kya kunenyezebwa;
nneesiga ggwe, Ayi Mukama,
    nga sibuusabuusa.
(B)Neetegereza, Ayi Mukama, ongezese;
    weekalirize ebiri mu mutima gwange ne mu mmeeme yange.
(C)Kubanga okwagala kwo kwe kunkulembera,
    era mu mazima go mwe ntambulira.

(D)Situula na bantu balimba,
    so siteesaganya na bakuusa.
(E)Nkyawa ekibiina ky’aboonoonyi;
    so situula na bakozi ba bibi.
(F)Naaba mu ngalo zange okulaga nga bwe sirina misango;[a]
    ne ndyoka nzija ku Kyoto kyo, Ayi Mukama;
(G)ne nnyimba oluyimba olw’okwebaza,
    olwogera ku bikolwa byo ebyewuunyisa.

(H)Ennyumba yo mw’obeera njagala, Ayi Mukama,
    kye kifo ekijjudde ekitiibwa kyo.
(I)Tombalira mu boonoonyi,
    wadde mu batemu,
10 (J)abakozesa emikono gyabwe okutegeka ebikolwa ebibi,
    era abali b’enguzi.
11 (K)Naye nze ntambula nga siriiko kye nnenyezebwa;
    nkwatirwa ekisa, Ayi Mukama, ondokole.

12 (L)Nnyimiridde watereevu.
    Nnaatenderezanga Mukama mu kibiina ky’abantu ekinene.

Footnotes

  1. 26:6 Okunaaba mu ngalo mu lujjudde, kaali kabonero akalaga ng’omuntu oyo bw’atalina musango

26 (По слав. 25). Давидов <псалом>. Съди ме, Господи, защото съм ходил в незлобието си, Уповавал съм на Господа без да се поколебая.

Изследвай ме, Господи, и изпитвай ме, Опитай вътрешностите ми и сърцето ми.

Защото Твоето милосърдие е пред очите ми. И аз съм ходил в истината Ти.

Не съм сядал с човеци измамници, И с лицемерци няма да отида.

Мразя събранието на злосторниците, И с нечестивите няма да седна.

Ще измия в невинност ръцете си; Така ще обиколя олтара Ти, Господи,

За да възглася с глас на хваление, И да разкажа всичките Твои чудесни дела.

Господи, любя местопребиванието на Твоя дом, И мястото на скинията на славата Ти.

Да не отнемеш душата ми заедно с грешните, Нито живота ми заедно с мъже кръвопийци;

10 В чиито ръце има злодеяние, И десницата им е пълна с подкупи.

11 А пък аз ще ходя в незлобието си; Изкупи ме и смили се за мене.

12 Ногата ми стои на равно място; В събранията ще благославям Господа.

26 (По слав. 25). Давидов псалом. Съди ме, Господи, защото съм ходил в незлобието си, Уповавал съм на Господа без да се колебая.

Изследвай ме, Господи, и изпитвай ме, Опитай вътрешностите ми и сърцето ми.

Защото Твоето милосърдие е пред очите ми. И аз съм ходил в истината Ти.

Не съм седял с човеци измамници, И с лицемерци няма да отида.

Мразя събранието на злосторниците, И с нечестивите няма да седна.

Ще измия в невинност ръцете си; Така ще обиколя олтара Ти, Господи,

За да възглася с глас на хваление, И да разкажа всички Твои чудесни дела.

Господи, любя местопребиванието на Твоя дом, И мястото на скинията на славата Ти.

Да не отнемеш душата ми заедно с грешните, Нито живота ми заедно с мъже кръвопийци;

10 В чиито ръце има злодеяние, И десницата им е пълна с подкупи.

11 А пък аз ще ходя в незлобието си; Изкупи ме и смили се за мене.

12 Ногата ми стои на равно място; В събранията ще благославям Господа.