Add parallel Print Page Options

Хоровођи, уз жичане инструменте. Асафов псалам. Песма.

76 Бог је познат у Јуди,
    име му је узвишено у Израиљу!
Салим му је конак,
    на Сиону му стан.
Тамо је сломио стрелу запаљену,
    штит и мач и справе ратничке. Села

Ти блисташ,
    славнији си од тих брда са пленом.
Људи храброг срца су оплењени,
    позаспаше;
јаки људи,
    ал’ ни руку да подигну.
Заспаше довека од поклича твога,
    о, Боже Јаковљев, и коњ и коњаник!

Ти! Ти си страшан!
    Кад се гневиш, ко пред тобом може да опстане?
Са небеса ти суд јављаш.
    Земља се преплаши, онеми,
кад устаје Бог да суди
    и да спасе све понизне на земљи. Села
10 Прослављаш се и људским гневом,
    опасујеш се преживелима од гнева.

11 Заветујте се и завете извршите Господу, своме Богу;
    сви који су око њега,
    нек Страшноме дар донесу!
12 Владарима он дух обара,
    од њега стрепе цареви земаљски!

Хоровођи. Уз жичане инструменте. Псалам Асафов. Песма.

Бог је знаменит у Јуди,
    Име му је велико у Израелу.
У Салиму је његов шатор,
    на Сиону боравиште.
Тамо је поломио пламене стреле,
    штитове и мачеве,
    бојно оружје. Села

Светлошћу блисташ,
    величанственији од прадавних гора.

Храбри леже опљачкани,
    у последњи сан утонули;
    ниједан ратник не диже руку.
Од твоје претње, Боже Јаковљев,
    и јахач и коњ у дубок сан утонуше.

Само се тебе треба бојати.
    Ко сме да стане пред тебе кад се разгневиш?
Ти с неба изрече пресуду –
    земља се уплаши и умири
кад Бог устаде да суди,
    да спасе све кротке на земљи. Села

10 Захваљиваће ти и јаросни Едом,
    преостале из Хамата везаћеш за себе[a].
11 Заветујте се ГОСПОДУ, своме Богу,
    и завете извршавајте.
Нека околни народи доносе дарове
    Ономе кога се треба бојати.
12 Он чини да владари буду понизни,
    њега се боје земаљски цареви.

Footnotes

  1. 76,10 Захваљиваће … за себе Овај текст на хебрејском може да значи и »Захваљиваће ти јарост човекова, преосталу јарост везаћеш за себе«.

Psalm 76[a]

For the director of music. With stringed instruments. A psalm of Asaph. A song.

God is renowned in Judah;
    in Israel his name is great.(A)
His tent is in Salem,(B)
    his dwelling place in Zion.(C)
There he broke the flashing arrows,(D)
    the shields and the swords, the weapons of war.[b](E)

You are radiant with light,(F)
    more majestic than mountains rich with game.
The valiant(G) lie plundered,
    they sleep their last sleep;(H)
not one of the warriors
    can lift his hands.
At your rebuke,(I) God of Jacob,
    both horse and chariot(J) lie still.

It is you alone who are to be feared.(K)
    Who can stand(L) before you when you are angry?(M)
From heaven you pronounced judgment,
    and the land feared(N) and was quiet—
when you, God, rose up to judge,(O)
    to save all the afflicted(P) of the land.
10 Surely your wrath against mankind brings you praise,(Q)
    and the survivors of your wrath are restrained.[c]

11 Make vows to the Lord your God and fulfill them;(R)
    let all the neighboring lands
    bring gifts(S) to the One to be feared.
12 He breaks the spirit of rulers;
    he is feared by the kings of the earth.

Footnotes

  1. Psalm 76:1 In Hebrew texts 76:1-12 is numbered 76:2-13.
  2. Psalm 76:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 9.
  3. Psalm 76:10 Or Surely the wrath of mankind brings you praise, / and with the remainder of wrath you arm yourself