Add parallel Print Page Options

Хоровођи. За Једутуна. Псалам Давидов.

62 Само у Богу душа моја почива,
    од њега је спасење моје.
Само он је стена моја и спасење моје;
    заклон мој, ништа мене неће уздрмати.

Докле ћете се обрушавати на човека?
    Побиће вас, све вас,
    попут зида накривљеног
    и ограде полегнуте.
Зацело, договорише се
    са висина његових да га оборе.
Они воле лаж,
    па устима својим благосиљају,
    а нутрином својом проклињу. Села

Само се у Богу смири, душо моја,
    јер је од њега надање моје.
Само он је стена моја
    и спасење моје;
заклон мој,
    мене неће уздрмати.
Од Бога је спасење моје
    и слава моја;
    стена снаге моје,
    уточиште моје је у Богу.
У њега се уздај увек, народе;
    пред њим срце своје изливајте,
    Бог је наше уточиште. Села

Само су дах потомци људи,
    лаж су потомци човекови;
на теразијама мерени заједно
    они су од даха лакши.
10 Не уздајте се у отимачину
    и у грабеж ташту наду не стављајте;
а богатство када се умножи,
    срцем се за њега не везујте.

11 Бог је једно објавио,
    а две ствари ја сам чуо:
да је сила једино Божија,
12     да је милост једино Господња;
јер, ти узвраћаш човеку
    по делу његовом.

Хоровођи. За Једутуна. Псалам Давидов.

Само је у Богу починак, душо моја,
    од њега је моје спасење.
Само је он моја Стена и Спаситељ,
    моје утврђење високо, нећу се пољуљати.

Докле ћете насртати на мене?
    Зар хоћете да ме убијете?
Само што не паднем
    као нагнут зид, као ограда климава.
Заверу су сковали
    да ме с мог узвишеног места оборе.
Лажи им омилише.
    Устима ме благосиљају,
    а у себи проклињу. Села

Само је у Богу починак, душо моја,
    од њега је моја нада.
Само је он моја Стена и Спаситељ,
    моје утврђење високо, нећу се пољуљати.

Код Бога је моје спасење и слава,
    Бог је моја јака Стена, моје уточиште.
У њега се уздај у свако доба, народе,
    своје срце изливајте пред њим.
    Бог је наше уточиште. Села

Људи су само дашак,
    људски род је лаж.
Да се сви заједно попну на кантар,
    од дашка би били лакши.
10 Не уздајте се у изнуђено,
    не поносите се отетим.
Ако вам се увећа богатство,
    нека вам се срце за њега не везује.

11 Бог рече једно,
    а ја чух и друго:
да је у Богу снага
12     и да је у теби, Господе, љубав.
Ти сваком враћаш према његовим делима.

Psalm 62[a]

For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David.

Truly my soul finds rest(A) in God;(B)
    my salvation comes from him.
Truly he is my rock(C) and my salvation;(D)
    he is my fortress,(E) I will never be shaken.(F)

How long will you assault me?
    Would all of you throw me down—
    this leaning wall,(G) this tottering fence?
Surely they intend to topple me
    from my lofty place;
    they take delight in lies.
With their mouths they bless,
    but in their hearts they curse.[b](H)

Yes, my soul, find rest in God;(I)
    my hope comes from him.
Truly he is my rock and my salvation;
    he is my fortress, I will not be shaken.
My salvation and my honor depend on God[c];
    he is my mighty rock, my refuge.(J)
Trust in him at all times, you people;(K)
    pour out your hearts to him,(L)
    for God is our refuge.

Surely the lowborn(M) are but a breath,(N)
    the highborn are but a lie.
If weighed on a balance,(O) they are nothing;
    together they are only a breath.
10 Do not trust in extortion(P)
    or put vain hope in stolen goods;(Q)
though your riches increase,
    do not set your heart on them.(R)

11 One thing God has spoken,
    two things I have heard:
“Power belongs to you, God,(S)
12     and with you, Lord, is unfailing love”;(T)
and, “You reward everyone
    according to what they have done.”(U)

Footnotes

  1. Psalm 62:1 In Hebrew texts 62:1-12 is numbered 62:2-13.
  2. Psalm 62:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 8.
  3. Psalm 62:7 Or / God Most High is my salvation and my honor