Add parallel Print Page Options

27 Давидів. Господь моє світло й спасіння моє, кого буду боятись? Господь то твердиня мого життя, кого буду лякатись?

Коли будуть зближатись до мене злочинці, щоб жерти їм тіло моє, мої напасники та мої вороги, вони спотикнуться й попадають!...

коли проти мене розложиться табір, то серце моє не злякається, коли проти мене повстане війна, я надіятись буду на те, на поміч Його!

Одного прошу я від Господа, буду жадати того, щоб я міг пробувати в Господньому домі по всі дні свого життя, щоб я міг оглядати Господню приємність і в храмі Його пробувати!

бо Він заховає мене дня нещастя в Своїй скинії, сховає мене потаємно в Своєму наметі, на скелю мене проведе!

А тепер піднесеться моя голова понад ворогами моїми навколо мене, і я в Його скинії буду приносити жертви при відзвуках сурм, і я буду співати та грати Господеві!

Read full chapter

Псалом Давида.

Господь—то моє Світло, мій Спаситель,
    тому лякатись нікого мені.
Господь—мій прихисток,
    тож не боюсь нікого.
Якщо зловмисники на мене нападуть
    і намагатимуться погубити,
    нападники і вороги розбиті будуть.
Я не злякаюсь навіть і тоді,
    як ціла армія довкруги отабориться.
Я довірятимуся Господу завжди,
    якщо вони й війну розв’яжуть проти мене!

І лиш одного я у Господа прошу:
    дозволь мені всі дні мого життя
    перебувати у Твоєму храмі,
щоб Господа красу я бачить міг
    і міг чекати відповіді в Твоєму Палаці[a].

Бо захистить мене Господь
    у схованці[b] Своїй в лиху годину,
    сховає у високій скелі.
Нехай же допоможе Він мені
    збороти ворогів довкола мене,
щоб жертви в пам’яті принести міг я
    із радістю і оспівати Бога.

Read full chapter

Footnotes

  1. 27:4 Палаці Тобто «храмі». Див.: «храм».
  2. 27:5 схованці Або «у наметі». Див.: «святий намет».