Add parallel Print Page Options

Зашто ли се буне народи,
    шта то људи узалуд смишљају?
Цареви се света прикупљају,
    кнезови се с њима саветују,
да навале сложно на Господа
    и на његовог Помазаника[a]:
„Збацимо са себе окове њихове,
    стргнимо са себе свезе њихове!“

Смеје се онај што на небесима столује,
    Господ се то њима подругује.
Он им онда у гневу проговара,
    јарошћу их својом ужасава:
„Цара свога ја сам поставио,
    на Сиону, светој гори својој.“
Објавићу одлуку Господњу.
    Он ми рече:
„Ти си Син мој,
    данас си се мени родио.
Тражи од мене, и даћу ти у наследство пуке,
    и крајеве земаљске да ти буду имовина.
Сломићеш их гвозденом палицом,
    разбићеш их као посуду од глине.“

10 Зато, цареви, будите разумни,
    примите наук, владари земаљски!
11 Служите Господу у страху,
    с трепетом се радујте.
12 Волите Сина, да му гнев не плане,
    па да пропаднете на свом путу,
јер гнев његов за трен ока плане.
    Благо сваком ко у њему уточиште тражи!

Footnotes

  1. 2,2 Превод грчке именице Христос, према Дал 4,26, где је овај део Псалма наведен.

Зашто се незнабошци комешају,
    а народи узалуд завере кују?
Устају цареви земаљски
    и кнежеви се удружују против ГОСПОДА
и против Помазаника његовог:
»Скршимо њихове окове
    и збацимо њихове ланце!«

Смеје се Онај који на небу седи на престолу,
    Господ им се изругује.
Онда им у свом гневу говори
    и у љутој срџби их застрашује:
»Свог Цара сам поставио на Сиону,
на својој светој гори.«

Објављујем уредбу ГОСПОДЊУ.
Он ми рече:
    »Ти си мој Син, данас те родих.
Само затражи, и даћу ти незнабошце у наследство
    и крајеве земље у посед.
Разбићеш их гвозденом палицом,
    смрскати их као посуду грнчарску.«

10 Зато се уразумите, цареви,
    опомену прихватите, владари земаљски.
11 Са страхом служите ГОСПОДУ,
    са трепетом му кличите.
12 Пољубите Сина, да се не разгневи,
    да не пропаднете на свом путу.
Јер, његов гнев само што није плануо.

Благо свима који се у њега уздају!