Притчи 27
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Мъдростта и човешките недостатъци
27 (A)Не се хвали с утрешния ден, защото не знаеш какво ще роди днешният ден.
2 (B)Нека те хвали друг, а не устата ти – чужд човек, а не твоят език.
3 Камъните и пясъкът тежат много. Но гневът на глупеца е по-тежък и от двете.
4 (C)Лютият гняв и неукротимата ярост са поносими, но кой ще устои пред ревнивостта?
5 Открито изказаното порицание е по-добро от неискрената любов.
6 (D)Ударите от приятел са искрени, а целувките на ненавистника са опасни.
7 Ситият човек тъпче меда с крака, а за гладната душа всичко горчиво е сладко.
8 Каквото е птицата, отлетяла от гнездото си, това е бежанецът, далеч от мястото си.
9 Както благоуханията и каденията усилват сърдечната радост, така и нежното приятелство утешава душата.
10 (E)Не изоставяй приятеля си, нито приятеля на баща си. Не влизай в къщата на брат си в деня на твоето нещастие. По-добре близък съсед, отколкото отдалечен брат.
11 Бъди мъдър, сине мой, и радвай сърцето ми, за да имам какво да отговоря на онзи, който злослови за мене.
12 (F)Благоразумният предвижда злото и се укрива, а наивните вървят напред и биват наказвани.
13 (G)Вземи връхната дреха на този, който е станал поръчител в съда за чужд човек; и вместо чужденеца вземи него за залог.
14 Който хвали приятеля си с висок глас от ранно утро, ще го сметнат за такъв, който го проклина.
15 (H)Неспирно течащият улук в дъждовен ден и свадливата жена са едно и също.
16 Който иска да я укроти, иска да укроти вятъра и да задържи маслото с десницата си.
Неудовлетвореността на човека
17 Желязото се остри с желязо; така се облагородява човекът в общението с ближните си.
18 Който пази смокиновото дърво, ще яде от плодовете му, и който се грижи за господаря си, ще бъде на почит.
19 Както водата отразява лице срещу лице, така и сърцето на човека е насочено към човека.
20 (I)Всепоглъщащият ад и преизподнята са ненаситни: също така и човешките очи са ненаситни[a].
21 (J)Съдът за топене изпробва среброто, пещта – златото. Човекът обаче се изпитва чрез изговореното от устата на тези, които го хвалят[b].
22 И да счукаш глупеца в хаван със счукано жито, глупостта му няма да излезе от него.
23 (K)Наглеждай дребния си добитък добре, грижи се и за стадата си, 24 защото имотът не е вечен, а и богатството нима преминава от род в род?
25 Когато тревата поникне и се появи зеленината, и се събират планинските билки, 26 тогава ще има овце за твоето облекло, и козли за покупка на ниви, 27 ще има достатъчно козе мляко за храна на тебе и на твоите домашни и за прехрана на твоите слугини.
Притчи 27
1940 Bulgarian Bible
27 Недей се хвали с утрешния ден, Защото не знаеш какво ще роди денят.
2 Нека те хвали друг, а не твоите уста, - Чужд, а не твоите устни.
3 Камъкът е тежък и пясъкът много тегли; Но досадата на безумния е по-тежка и от двете.
4 Яростта е жестока и гневът е като наводнение, Но кой може да устои пред завистта?
5 Явното изобличение е по-добро От <оная> любов, която не се проявява.
6 Удари от приятел са искрени, А целувки от неприятел - изобилни.
7 Наситената душа се отвръща <и> от медена пита, А на гладната душа всичко горчиво е сладко.
8 Както птица, която е напуснала гнездото си, Така е човек, който е напуснал мястото си.
9 Както благоуханните масла и каденията веселят сърцето, Така - и сладостта на сърдечния съвет на приятел.
10 Не оставяй своя приятел нито приятеля на баща си. И не влизай в къщата на брата си, в деня на злощастието си. По-добре близък съсед, отколкото далечен брат.
11 Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, За да имам що да отговарям на онзи, който ме укорява.
12 Благоразумният предвижда злото и се укрива, А неразумните вървят напред - и страдат.
13 Вземи дрехата на този, който поръчителствува за чужд; Да! Вземи залог от онзи, <който поръчителствува> за чужда жена.
14 Който става рано и благославя ближния си с висок глас, Ще се счете, като че го кълне.
15 Непрестанно капане в дъждовен ден И жена крамолница са еднакви;
16 Който би я обуздал, обуздал би вятъра И би хванал дървено масло с десницата си.
17 Желязо остри желязо; Така и човек остри лицето си срещу приятеля си.
18 Който пази смоковницата ще яде плода й, И който се грижи за господаря си ще бъде почитан.
19 Както водата отражава лице срещу лице, Така сърцето - човек срещу човека.
20 Адът и погибелта не се насищат; <Така> и човешките очи не се насищат.
21 Горнилото е за <пречистване> среброто и пещта за златото. А човек <се изпитва> чрез онова, с което се хвали.
22 Ако и с черясло сгрухаш безумния в кутел между грухано жито, Пак безумието му няма да се отдели от него.
23 Внимавай да познаваш състоянието на стадата си, И грижи се за добитъка си;
24 Защото богатството не е вечно, И короната не трае из род в род.
25 Сеното се прибира, зеленината се явява, И планинските билки се събират.
26 Агнетата ти служат за облекло, И козлите за {Еврейски: Стойността.} <купуване> на нива.
27 Ще има достатъчно козе мляко за храна На теб, на дома ти и за живеене на слугините ти.
Proverbios 27
Palabra de Dios para Todos
27 No hagas alarde del día de mañana,
ya que ni siquiera sabes lo que traerá el mañana.
2 Nunca te alabes a ti mismo,
deja que otros lo hagan.
3 Las piedras son pesadas y la arena es difícil de cargar,
pero la ira de un bruto es mucho más difícil de soportar.
4 La ira es cruel, el enojo es destructor,
pero la envidia es mucho peor.
5 La crítica abierta es mejor
que el amor escondido.
6 Más digno de confianza es el amigo que hiere
que el enemigo que besa.
7 El que está satisfecho desprecia hasta la miel,
pero para el que está muerto de hambre hasta lo amargo es un dulce manjar.
8 Un hombre que se va de su hogar
es como un pájaro que abandona su nido.
9 El perfume y los aromas alegran el corazón;
el consejo del amigo alegra la vida.
10 No olvides a tu amigo ni al amigo de tu papá.
No vayas con tus problemas a la casa de tu hermano.
Vale más vecino cerca que hermano lejos.
11 Hijo mío: sé sabio, que eso me hará feliz
y así podré responderles a los que me critiquen.
12 El prudente ve el peligro y lo evita;
el insensato sigue adelante y recibe el daño.
13 Que le retengan hasta la camisa
al que sirve de fiador de las deudas de otro.
14 Un grito de «¡buenos días!» temprano en la madrugada,
será recibido por tu vecino como si fuera una maldición.
15 Una mujer pendenciera es como
una gotera permanente en tiempo lluvioso;
16 tratar de detenerla es como querer parar
el viento o retener el aceite en la mano.
17 El hierro se afila con hierro,
y el ser humano aprende de sus semejantes.
18 El que cuida de la higuera come de sus frutos;
el que cuida a su patrón será recompensado.
19 En el agua se refleja el rostro,
y en los pensamientos se refleja el hombre.
20 La muerte, la tumba y la codicia humana
nunca se dan por satisfechos.
21 El fuego prueba al oro y la plata;
las alabanzas prueban al ser humano.
22 Al insensato no se le quita la insensatez
ni aunque lo muelas en el mortero
y lo machaques con el mazo.
23 Cuida tus ovejas y tus cabras,
y asegúrate de hacerlo lo mejor que puedas.
24 Las riquezas no duran para siempre;
ni siquiera las naciones duran para siempre.
25 Corta el pasto y crecerá nueva hierba,
y corta también la hierba que crece en las montañas.
26 Corta la lana de tus ovejas y hazte ropa,
y vende algunas de tus cabras para comprar nuevas tierras.
27 Habrá abundancia de leche de cabra para ti y tu familia.
Esa leche hará que la gente que trabaja en tu casa esté saludable.
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
© 1995-2005 by Bibliata.com
© 2005, 2015 Bible League International