Притчи 27
1940 Bulgarian Bible
27 Недей се хвали с утрешния ден, Защото не знаеш какво ще роди денят.
2 Нека те хвали друг, а не твоите уста, - Чужд, а не твоите устни.
3 Камъкът е тежък и пясъкът много тегли; Но досадата на безумния е по-тежка и от двете.
4 Яростта е жестока и гневът е като наводнение, Но кой може да устои пред завистта?
5 Явното изобличение е по-добро От <оная> любов, която не се проявява.
6 Удари от приятел са искрени, А целувки от неприятел - изобилни.
7 Наситената душа се отвръща <и> от медена пита, А на гладната душа всичко горчиво е сладко.
8 Както птица, която е напуснала гнездото си, Така е човек, който е напуснал мястото си.
9 Както благоуханните масла и каденията веселят сърцето, Така - и сладостта на сърдечния съвет на приятел.
10 Не оставяй своя приятел нито приятеля на баща си. И не влизай в къщата на брата си, в деня на злощастието си. По-добре близък съсед, отколкото далечен брат.
11 Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, За да имам що да отговарям на онзи, който ме укорява.
12 Благоразумният предвижда злото и се укрива, А неразумните вървят напред - и страдат.
13 Вземи дрехата на този, който поръчителствува за чужд; Да! Вземи залог от онзи, <който поръчителствува> за чужда жена.
14 Който става рано и благославя ближния си с висок глас, Ще се счете, като че го кълне.
15 Непрестанно капане в дъждовен ден И жена крамолница са еднакви;
16 Който би я обуздал, обуздал би вятъра И би хванал дървено масло с десницата си.
17 Желязо остри желязо; Така и човек остри лицето си срещу приятеля си.
18 Който пази смоковницата ще яде плода й, И който се грижи за господаря си ще бъде почитан.
19 Както водата отражава лице срещу лице, Така сърцето - човек срещу човека.
20 Адът и погибелта не се насищат; <Така> и човешките очи не се насищат.
21 Горнилото е за <пречистване> среброто и пещта за златото. А човек <се изпитва> чрез онова, с което се хвали.
22 Ако и с черясло сгрухаш безумния в кутел между грухано жито, Пак безумието му няма да се отдели от него.
23 Внимавай да познаваш състоянието на стадата си, И грижи се за добитъка си;
24 Защото богатството не е вечно, И короната не трае из род в род.
25 Сеното се прибира, зеленината се явява, И планинските билки се събират.
26 Агнетата ти служат за облекло, И козлите за {Еврейски: Стойността.} <купуване> на нива.
27 Ще има достатъчно козе мляко за храна На теб, на дома ти и за живеене на слугините ти.
Притчи 27
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Мъдростта и човешките недостатъци
27 (A)Не се хвали с утрешния ден, защото не знаеш какво ще роди днешният ден.
2 (B)Нека те хвали друг, а не устата ти – чужд човек, а не твоят език.
3 Камъните и пясъкът тежат много. Но гневът на глупеца е по-тежък и от двете.
4 (C)Лютият гняв и неукротимата ярост са поносими, но кой ще устои пред ревнивостта?
5 Открито изказаното порицание е по-добро от неискрената любов.
6 (D)Ударите от приятел са искрени, а целувките на ненавистника са опасни.
7 Ситият човек тъпче меда с крака, а за гладната душа всичко горчиво е сладко.
8 Каквото е птицата, отлетяла от гнездото си, това е бежанецът, далеч от мястото си.
9 Както благоуханията и каденията усилват сърдечната радост, така и нежното приятелство утешава душата.
10 (E)Не изоставяй приятеля си, нито приятеля на баща си. Не влизай в къщата на брат си в деня на твоето нещастие. По-добре близък съсед, отколкото отдалечен брат.
11 Бъди мъдър, сине мой, и радвай сърцето ми, за да имам какво да отговоря на онзи, който злослови за мене.
12 (F)Благоразумният предвижда злото и се укрива, а наивните вървят напред и биват наказвани.
13 (G)Вземи връхната дреха на този, който е станал поръчител в съда за чужд човек; и вместо чужденеца вземи него за залог.
14 Който хвали приятеля си с висок глас от ранно утро, ще го сметнат за такъв, който го проклина.
15 (H)Неспирно течащият улук в дъждовен ден и свадливата жена са едно и също.
16 Който иска да я укроти, иска да укроти вятъра и да задържи маслото с десницата си.
Неудовлетвореността на човека
17 Желязото се остри с желязо; така се облагородява човекът в общението с ближните си.
18 Който пази смокиновото дърво, ще яде от плодовете му, и който се грижи за господаря си, ще бъде на почит.
19 Както водата отразява лице срещу лице, така и сърцето на човека е насочено към човека.
20 (I)Всепоглъщащият ад и преизподнята са ненаситни: също така и човешките очи са ненаситни[a].
21 (J)Съдът за топене изпробва среброто, пещта – златото. Човекът обаче се изпитва чрез изговореното от устата на тези, които го хвалят[b].
22 И да счукаш глупеца в хаван със счукано жито, глупостта му няма да излезе от него.
23 (K)Наглеждай дребния си добитък добре, грижи се и за стадата си, 24 защото имотът не е вечен, а и богатството нима преминава от род в род?
25 Когато тревата поникне и се появи зеленината, и се събират планинските билки, 26 тогава ще има овце за твоето облекло, и козли за покупка на ниви, 27 ще има достатъчно козе мляко за храна на тебе и на твоите домашни и за прехрана на твоите слугини.
Притчи 27
Bulgarian Bible
27 Недей се хвали с утрешния ден, Защото не знаеш какво ще роди денят.
2 Нека те хвали друг, а не твоите уста, - Чужд, а не твоите устни.
3 Камъкът е тежък и пясъкът много тегли; Но досадата на безумния е по-тежка и от двете.
4 Яростта е жестока и гневът е като наводнение, Но кой може да устои пред завистта?
5 Явното изобличение е по-добро От оная любов, която не се проявява.
6 Удари от приятел са искрени, А целувки от неприятел - изобилни.
7 Наситената душа се отвръща и от медена пита, А на гладната душа всичко горчиво е сладко.
8 Както птица, която е напуснала гнездото си, Така е човек, който е напуснал мястото си.
9 Както благоуханните места и каденията веселят сърцето, Така - и сладостта на сърдечния съвет на приятел.
10 Не оставяй своя приятел нито приятеля на баща си. И не влизай в къщата на брата си, в деня на злощастието си. По-добре близък съсед, отколкото далечен брат.
11 Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, За да имам що да отговарям на онзи, който ме укорява.
12 Благоразумният предвижда злото и се укрива, А неразумните вървят напред - и страдат.
13 Вземи дрехата на този, който поръчителствува за чужд; Да! Вземи залог от онзи, който поръчителствува за чужда жена.
14 Който става рано и благославя ближния си с висок глас, Ще се счете, като че го кълне.
15 Непрестанно капене в дъждовен ден И жена крамолница са еднакви;
16 Който би я обуздал, обуздал би вятъра И би хвърлил дървено масло с десницата си.
17 Желязо остри желязо; Така човек остри лицето си срещу приятеля си.
18 Който пази смоковницата ще яде плода й, И който се грижи за господаря си ще бъде почитан.
19 Както водата отразява лице срещу лице, Така сърцето - човек срещу човека.
20 Адът и погибелта не се насищат; Така и човешките очи не се насищат.
21 Горнилото е за пречистване среброто и пещта за златото. А човекът се изпитва чрез онова, с което се хвали.
22 Ако и с черясло сгрухаш безумния в кутел между грухано жито, Пак безумието му няма да се отдели от него.
23 Внимавай да познаваш състоянието на стадата си, И грижи се за добитъка си;
24 Защото богатството не е вечно, И короната не трае из род в род.
25 Сеното се прибира, зеленината се явява, И планинските билки се събират.
26 Агнетата ти служат за облекло, И козлите за* купуване на нива.
27 Ще има достатъчно козе мляко за храна На теб, на дома ти и за живеене на слугините ти.
Proverbs 27
Jubilee Bible 2000
27 ¶ Boast not thyself of tomorrow for thou knowest not what a day may bring forth.
2 ¶ Let another man praise thee and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
3 ¶ A stone is heavy and the sand weighty; but a fool’s wrath is heavier than them both.
4 Wrath is cruel, and anger is impetuous, but who is able to stand before envy?
5 ¶ Open rebuke is better than secret love.
6 Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are deceitful.
7 ¶ The full soul loathes a honeycomb, but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 ¶ As a bird that wanders from her nest, so is a man that wanders from his place.
9 ¶ Ointment and perfume rejoice the heart, so does the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
10 Do not forsake thine own friend and thy father’s friend, neither go into thy brother’s house in the day of thy calamity, for better is a neighbour that is near than a brother far off.
11 ¶ My son, be wise and make my heart glad that I may answer him that reproaches me.
12 ¶ A prudent man foresees the evil and hides himself, but the simple pass on and are hurt by it.
13 ¶ Take his garment that is surety for a stranger and take a pledge of him that is surety for a strange woman.
14 ¶ He that blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
15 ¶ A continual dripping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
16 Whosoever hides her hides the wind, because the oil in his right hand cries out.
17 ¶ Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend.
18 ¶ Whosoever keeps the fig tree shall eat the fruit thereof, so he that waits on his master shall be honoured.
19 ¶ As in water face corresponds to face, so the heart of man to man.
20 ¶ Sheol and hell are never full; so the eyes of man are never satisfied.
21 ¶ As the fining pot tries the silver and the furnace the gold; so the man is tried by the mouth of whoever praises him.
22 ¶ Though thou should bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet his foolishness will not depart from him.
23 ¶ Be thou diligent to know the countenance of thy sheep, and put thy heart into thy herds.
24 For riches are not for ever, and does the crown endure to every generation?
25 The tender grass shows itself, and the hay appears, and the herbs of the mountains are reaped.
26 The lambs are for thy clothing, and the goats are for the price of the field.
27 And thou shalt have goats’ milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance of thy maidens.
Proverbs 27
New International Version
2 Let someone else praise you, and not your own mouth;
an outsider, and not your own lips.(C)
3 Stone is heavy and sand(D) a burden,
but a fool’s provocation is heavier than both.
4 Anger is cruel and fury overwhelming,
but who can stand before jealousy?(E)
5 Better is open rebuke
than hidden love.
6 Wounds from a friend can be trusted,
but an enemy multiplies kisses.(F)
7 One who is full loathes honey from the comb,
but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
8 Like a bird that flees its nest(G)
is anyone who flees from home.
9 Perfume(H) and incense bring joy to the heart,
and the pleasantness of a friend
springs from their heartfelt advice.
10 Do not forsake your friend or a friend of your family,
and do not go to your relative’s house when disaster(I) strikes you—
better a neighbor nearby than a relative far away.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart;(J)
then I can answer anyone who treats me with contempt.(K)
12 The prudent see danger and take refuge,
but the simple keep going and pay the penalty.(L)
13 Take the garment of one who puts up security for a stranger;
hold it in pledge if it is done for an outsider.(M)
14 If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning,
it will be taken as a curse.
15 A quarrelsome wife is like the dripping(N)
of a leaky roof in a rainstorm;
16 restraining her is like restraining the wind
or grasping oil with the hand.
17 As iron sharpens iron,
so one person sharpens another.
18 The one who guards a fig tree will eat its fruit,(O)
and whoever protects their master will be honored.(P)
19 As water reflects the face,
so one’s life reflects the heart.[a]
21 The crucible for silver and the furnace for gold,(S)
but people are tested by their praise.
22 Though you grind a fool in a mortar,
grinding them like grain with a pestle,
you will not remove their folly from them.
23 Be sure you know the condition of your flocks,(T)
give careful attention to your herds;
24 for riches do not endure forever,(U)
and a crown is not secure for all generations.
25 When the hay is removed and new growth appears
and the grass from the hills is gathered in,
26 the lambs will provide you with clothing,
and the goats with the price of a field.
27 You will have plenty of goats’ milk to feed your family
and to nourish your female servants.
Footnotes
- Proverbs 27:19 Or so others reflect your heart back to you
- Proverbs 27:20 Hebrew Abaddon
© 1995-2005 by Bibliata.com
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
