13 Мудрый сын принимает наставление своего отца,
    а глумливый упреков не слушает.

От плода своих уст человек вкушает благо,
    а лживые тяготеют к жестокости.

Стерегущий уста хранит свою жизнь,
    а говорящий опрометчиво себя погубит.

Лентяй желает и ничего не получает,
    а желания усердного исполняются до конца.

Праведник ненавидит ложь,
    а неправедные приносят срам и бесчестие.

Праведность хранит тех, чей путь прям,
    а нечестие губит грешника.

Один притворяется богатым, но ничего не имеет;
    другой притворяется бедным, будучи очень богат.

Богатством можно выкупить жизнь человека,
    а бедняку и не угрожает никто.

Свет праведных светит весело,
    а светильник нечестивых гаснет.

10 Высокомерие только рождает ссоры,
    а мудрость у тех, кто внимает советам.

11 Тает богатство, что быстро нажито[a],
    а копящий мало-помалу накопит много.

12 Не сбывающаяся надежда томит сердце,
    а сбывшееся желание – дерево жизни.

13 Презирающий наставление сам себя губит,
    а чтущий заповедь будет вознагражден.

14 Учение мудрых – источник жизни,
    отводящий от сетей смерти.

15 Здравый разум вызывает расположение,
    а путь вероломных ведет к погибели[b].

16 Всякий разумный поступает со знанием,
    а глупец выказывает свою дурость.

17 Жди от плохого посла беды,
    а от верного вестника – исцеления.

18 Бедность и стыд пренебрегающему наставлением,
    а внимающего упреку почтят.

19 Сладко душе сбывшееся желание,
    а глупцам противно от зла отвернуться.

20 Кто общается с мудрыми, сам станет мудр,
    а спутник глупцов попадет в беду.

21 Несчастье преследует грешника,
    а благополучие – награда для праведных.

22 Добрый человек оставит наследство детям своих детей,
    а богатство грешных копится для праведных.

23 Много хлеба может дать и поле бедняка,
    но несправедливость отнимает у него урожай.

24 Жалеющий розгу не любит своего сына,
    а кто любит, прилежно его наказывает.

25 Праведник досыта будет есть,
    а нечестивый – ходить голодным.

Footnotes

  1. 13:11 Так в некоторых древних переводах; в еврейском тексте: «Богатство, что от суеты» или: «мошеннически нажито».
  2. 13:15 Ведет к погибели – или: «суров»; или: «жесток». Смысл еврейского текста здесь неясен.

13 Мудрый сын принимает наставление своего отца,
    а глумливый упрёков не слушает.

Человек пожинает хороший плод сказанных им речей,
    а коварные тяготеют к жестокости.

Стерегущий уста хранит свою жизнь,
    а говорящий опрометчиво себя погубит.

Лентяй желает и ничего не получает,
    а желания усердного исполняются до конца.

Праведные ненавидят ложь,
    а неправедные приносят срам и бесчестие.

Праведность хранит тех, чей путь непорочен,
    а нечестие губит грешника.

Один притворяется богатым, но ничего не имеет;
    другой притворяется бедным, будучи очень богат.

Богатством можно выкупить жизнь человека,
    а бедняку и не угрожает никто.

Жизнь праведных, как весело горящий свет,
    а жизнь нечестивых, как гаснущий светильник.

10 Высокомерие только рождает ссоры,
    а мудрость – у тех, кто внимает советам.

11 Тает богатство, что быстро нажито[a],
    а копящий мало-помалу накопит много.

12 Не сбывающаяся надежда томит сердце,
    а сбывшееся желание – дерево жизни.

13 Презирающий наставление сам себе вредит,
    а чтущий повеление будет вознаграждён.

14 Учение мудрых – источник жизни,
    отводящий от сетей смерти.

15 Здравый разум вызывает расположение,
    а путь вероломных суров[b].

16 Всякий разумный поступает со знанием,
    а глупец выказывает свою дурость.

17 Ненадёжный гонец попадает в беду,
    а верный вестник приносит исцеление.

18 Бедность и стыд пренебрегающему наставлением,
    а внимающего упрёку почтят.

19 Сладко душе сбывшееся желание,
    а глупцам противно от зла отвернуться.

20 Кто общается с мудрыми, сам станет мудр,
    а спутник глупцов попадёт в беду.

21 Несчастье преследует грешника,
    а благополучие – награда для праведных.

22 Добрый человек оставит наследство даже внукам своим,
    а богатство грешных копится для праведных.

23 Много хлеба может дать и поле бедняка,
    но несправедливость отнимает у него урожай.

24 Жалеющий розгу не любит своего сына,
    а кто любит, прилежно его наказывает.

25 Праведный досыта будет есть,
    а нечестивый – ходить голодным.

Footnotes

  1. Мудр 13:11 Или: «нажито от суеты»; или: «мошеннически нажито».
  2. Мудр 13:15 Или: «не долговечен».

13 A wise son heeds his father’s instruction,
    but a mocker does not respond to rebukes.(A)

From the fruit of their lips people enjoy good things,(B)
    but the unfaithful have an appetite for violence.

Those who guard their lips(C) preserve their lives,(D)
    but those who speak rashly will come to ruin.(E)

A sluggard’s appetite is never filled,(F)
    but the desires of the diligent are fully satisfied.

The righteous hate what is false,(G)
    but the wicked make themselves a stench
    and bring shame on themselves.

Righteousness guards the person of integrity,
    but wickedness overthrows the sinner.(H)

One person pretends to be rich, yet has nothing;(I)
    another pretends to be poor, yet has great wealth.(J)

A person’s riches may ransom their life,
    but the poor cannot respond to threatening rebukes.(K)

The light of the righteous shines brightly,
    but the lamp of the wicked is snuffed out.(L)

10 Where there is strife, there is pride,
    but wisdom is found in those who take advice.(M)

11 Dishonest money dwindles away,(N)
    but whoever gathers money little by little makes it grow.

12 Hope deferred makes the heart sick,
    but a longing fulfilled is a tree of life.(O)

13 Whoever scorns instruction will pay for it,(P)
    but whoever respects(Q) a command is rewarded.(R)

14 The teaching of the wise is a fountain of life,(S)
    turning a person from the snares of death.(T)

15 Good judgment wins favor,
    but the way of the unfaithful leads to their destruction.[a]

16 All who are prudent act with[b] knowledge,
    but fools expose(U) their folly.(V)

17 A wicked messenger falls into trouble,(W)
    but a trustworthy envoy brings healing.(X)

18 Whoever disregards discipline comes to poverty and shame,(Y)
    but whoever heeds correction is honored.(Z)

19 A longing fulfilled is sweet to the soul,(AA)
    but fools detest turning from evil.

20 Walk with the wise and become wise,
    for a companion of fools suffers harm.(AB)

21 Trouble pursues the sinner,(AC)
    but the righteous(AD) are rewarded with good things.(AE)

22 A good person leaves an inheritance for their children’s children,
    but a sinner’s wealth is stored up for the righteous.(AF)

23 An unplowed field produces food for the poor,
    but injustice sweeps it away.

24 Whoever spares the rod(AG) hates their children,
    but the one who loves their children is careful to discipline(AH) them.(AI)

25 The righteous eat to their hearts’ content,
    but the stomach of the wicked goes hungry.(AJ)

Footnotes

  1. Proverbs 13:15 Septuagint and Syriac; the meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  2. Proverbs 13:16 Or prudent protect themselves through