Add parallel Print Page Options

13 Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.

От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.

Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.

Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.

Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.

Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.

Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но <има> много имот.

Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.

Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.

10 От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.

11 Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще <го> умножи.

12 Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.

13 Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.

14 Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.

15 Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.

16 Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,

17 Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик <дава> здраве.

18 Сиромашия и срам <ще постигнат> този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.

19 Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.

20 Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.

21 Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.

22 Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,

23 Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.

24 Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.

25 Праведният <яде> до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.

Бързо придобито неправедно богатство се загубва

13 Мъдрият син слуша бащината поука, а необузданият не чува изобличаването.

(A)Човек ще вкуси добро от плода на устата си, а душата на лъжливите носи насилие.

(B)Който пази устата си, той предпазва душата си; който широко разтваря устата си, той ще загине.

(C)Душата на ленивеца желае, но напразно, а душата на прилежните ще се насити.

Праведникът мрази лъжливата дума, а нечестивият постъпва подло и срамно.

Правдата пази онзи, който живее непорочно, а нечестието съсипва грешника.

(D)Един се прави на богат, а няма нищо, друг се преструва на беден, а има голямо богатство.

(E)С богатството си човек откупва живота си, а бедният не обръща внимание на заплаха.

Светлината на праведниците блести весело, а светилникът на нечестивите угасва[a].

10 От гордостта произлиза раздор, а мъдростта е с онези, които се съветват.

11 (F)Богатство, спечелено без труд, намалява, а който събира постепенно, ще го умножи.

12 (G)Несбъдната надежда потиска сърцето, а изпълненото желание е дърво за живот.

13 Който не обръща внимание на словото, ще си плати, а който почита Божията заповед, ще бъде възнаграден[b].

14 (H)Поуката на мъдрия е извор за живот – отдалечава от мрежите на смъртта.

15 Добрият разум дава милост, а пътят на неверните е жесток.

16 (I)Всеки благоразумен работи със знание, а глупавият разпространява глупост.

17 (J)Нечестивият пратеник изпада в беда, а верният посланик носи избавление.

18 (K)Немотията и срамът идват върху този, който пренебрегва поуката, а който се съобразява с укора, ще бъде почетен.

19 (L)Изпълненото желание е наслада за душата, но за глупавите отклоняването от злото е отвратително.

20 Който общува с мъдри, ще стане мъдър, а който другарува с глупави, ще страда зле.

21 Злото преследва грешниците, а на праведниците ще се въздава добро.

22 (M)Добрият оставя наследството и на внуци, а богатството на грешния се запазва за праведния.

23 Много храна има и на нивата на бедния, но някои загиват от липса на справедливост.

24 (N)Който жали тоягата си, мрази сина си, който го обича, отрано го наказва.

25 Праведникът яде до насита, а коремът на нечестивите ще търпи лишение.

Footnotes

  1. 13:9 В Септуагинта е добавено: „Коварните души се лутат в грехове, а праведниците състрадават и са милостиви“.
  2. 13:13 В Септуагинта е добавено: „У лукавия син няма нищо добро, а делата на разумния роб успяват и пътят му е прав“.

13 Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.

От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.

Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.

Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.

Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.

Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.

Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.

Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.

Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.

10 От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.

11 Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.

12 Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.

13 Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.

14 Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.

15 Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.

16 Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,

17 Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.

18 Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.

19 Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.

20 Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.

21 Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.

22 Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,

23 Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.

24 Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.

25 Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.

13 A wise son heeds his father’s instruction,
    but a mocker does not respond to rebukes.(A)

From the fruit of their lips people enjoy good things,(B)
    but the unfaithful have an appetite for violence.

Those who guard their lips(C) preserve their lives,(D)
    but those who speak rashly will come to ruin.(E)

A sluggard’s appetite is never filled,(F)
    but the desires of the diligent are fully satisfied.

The righteous hate what is false,(G)
    but the wicked make themselves a stench
    and bring shame on themselves.

Righteousness guards the person of integrity,
    but wickedness overthrows the sinner.(H)

One person pretends to be rich, yet has nothing;(I)
    another pretends to be poor, yet has great wealth.(J)

A person’s riches may ransom their life,
    but the poor cannot respond to threatening rebukes.(K)

The light of the righteous shines brightly,
    but the lamp of the wicked is snuffed out.(L)

10 Where there is strife, there is pride,
    but wisdom is found in those who take advice.(M)

11 Dishonest money dwindles away,(N)
    but whoever gathers money little by little makes it grow.

12 Hope deferred makes the heart sick,
    but a longing fulfilled is a tree of life.(O)

13 Whoever scorns instruction will pay for it,(P)
    but whoever respects(Q) a command is rewarded.(R)

14 The teaching of the wise is a fountain of life,(S)
    turning a person from the snares of death.(T)

15 Good judgment wins favor,
    but the way of the unfaithful leads to their destruction.[a]

16 All who are prudent act with[b] knowledge,
    but fools expose(U) their folly.(V)

17 A wicked messenger falls into trouble,(W)
    but a trustworthy envoy brings healing.(X)

18 Whoever disregards discipline comes to poverty and shame,(Y)
    but whoever heeds correction is honored.(Z)

19 A longing fulfilled is sweet to the soul,(AA)
    but fools detest turning from evil.

20 Walk with the wise and become wise,
    for a companion of fools suffers harm.(AB)

21 Trouble pursues the sinner,(AC)
    but the righteous(AD) are rewarded with good things.(AE)

22 A good person leaves an inheritance for their children’s children,
    but a sinner’s wealth is stored up for the righteous.(AF)

23 An unplowed field produces food for the poor,
    but injustice sweeps it away.

24 Whoever spares the rod(AG) hates their children,
    but the one who loves their children is careful to discipline(AH) them.(AI)

25 The righteous eat to their hearts’ content,
    but the stomach of the wicked goes hungry.(AJ)

Footnotes

  1. Proverbs 13:15 Septuagint and Syriac; the meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  2. Proverbs 13:16 Or prudent protect themselves through