Песнь 4
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Он:
4 – Как прекрасна ты, милая моя,
как прекрасна!
Глаза твои за вуалью, словно голуби.
Твои волосы, как стадо чёрных коз,
что сходит с горы Галаад.
2 Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец,
выходящих из купальни.
У каждого есть свой близнец,
никто из них не одинок.
3 Губы твои, словно алая лента,
уста твои прекрасны.
Щёки твои за вуалью – румяны,
как половинки граната.
4 Шея твоя, как башня Давуда,
изящно сложенная,
украшенная тысячью щитов,
все они – щиты воинов.
5 Груди твои, как два оленёнка,
как двойня газели,
что пасётся среди лилий.
6 Пока не наступил день
и не скрылись тени,
я пойду на гору мирровую
и на холм ладана.
7 Милая моя, ты вся прекрасна,
в тебе нет изъяна!
8 Пойдём со мной с Ливана, невеста моя,
со мной с Ливана.
Спустись с вершины Аманы,
с вершины Сенира и Хермона[a],
уйди от логовищ львов,
от горных убежищ барсов.
9 Ты похитила сердце моё, сестра[b] моя, невеста моя;
ты похитила сердце моё
одним взглядом своих очей,
одной лишь бусинкой своего ожерелья.
10 Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя!
Насколько слаще вина любовь твоя,
и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!
11 Из уст твоих сочится сотовый мёд, невеста моя,
мёд и молоко под языком твоим.
Благоухание одежды твоей, как аромат ливанского кедра.
12 Ты запертый сад, сестра моя, невеста моя,
заключённый источник, запечатанный родник.
13 Ты – сад с гранатовыми деревьями,
с превосходными плодами,
с кипером и нардом[c];
14 нардом и шафраном,
с благовонным тростником и корицей,
с разными благовонными деревьями,
с миррой и алоэ[d] –
всякими лучшими ароматами.
15 Ты садовый родник,
источник свежей воды,
текущей с Ливанских гор.
Она:
16 – Пробудись, северный ветер,
и приди, южный,
подуй на сад мой
и разнеси аромат его!
Пусть возлюбленный мой придёт в сад свой
и вкусит плоды его превосходные.
Footnotes
- 4:8 Эти четыре горы находятся на севере от Исраила. Сенир и Хермон – две вершины одного горного кряжа.
- 4:9 Сестра – это выражение, как ласковое обращение к невесте или жене, было в обычае на древнем Востоке. Также в ст. 10, 12; 5:1, 2.
- 4:13 Нард – растение, произрастающее только в Индии, на Гималаях, с пурпурно-красными цветами, листья которого издают приятный аромат. Из этого растения получали дорогостоящее масло.
- 4:14 Алоэ – источающее ароматную смолу дерево, родиной которого является Индокитай, использовалось как благовоние, а также при бальзамировании. Не имеет ничего общего с общеизвестным обыкновенным алоэ.
Song of Solomon 4
New King James Version
The Bridegroom Praises the Bride
The Beloved
4 Behold, (A)you are fair, my love!
Behold, you are fair!
You have dove’s eyes behind your veil.
Your hair is like a (B)flock of goats,
Going down from Mount Gilead.
2 (C)Your teeth are like a flock of shorn sheep
Which have come up from the washing,
Every one of which bears twins,
And none is [a]barren among them.
3 Your lips are like a strand of scarlet,
And your mouth is lovely.
(D)Your temples behind your veil
Are like a piece of pomegranate.
4 (E)Your neck is like the tower of David,
Built (F)for an armory,
On which hang a thousand [b]bucklers,
All shields of mighty men.
5 (G)Your two breasts are like two fawns,
Twins of a gazelle,
Which feed among the lilies.
6 (H)Until the day breaks
And the shadows flee away,
I will go my way to the mountain of myrrh
And to the hill of frankincense.
7 (I)You are all fair, my love,
And there is no spot in you.
8 Come with me from Lebanon, my spouse,
With me from Lebanon.
Look from the top of Amana,
From the top of Senir (J)and Hermon,
From the lions’ dens,
From the mountains of the leopards.
9 You have ravished my heart,
My sister, my spouse;
You have ravished my heart
With one look of your eyes,
With one link of your necklace.
10 How fair is your love,
My sister, my spouse!
(K)How much better than wine is your love,
And the [c]scent of your perfumes
Than all spices!
11 Your lips, O my spouse,
Drip as the honeycomb;
(L)Honey and milk are under your tongue;
And the fragrance of your garments
Is (M)like the fragrance of Lebanon.
12 A garden [d]enclosed
Is my sister, my spouse,
A spring shut up,
A fountain sealed.
13 Your plants are an orchard of pomegranates
With pleasant fruits,
Fragrant henna with spikenard,
14 Spikenard and saffron,
Calamus and cinnamon,
With all trees of frankincense,
Myrrh and aloes,
With all the chief spices—
15 A fountain of gardens,
A well of (N)living waters,
And streams from Lebanon.
The Shulamite
16 Awake, O north wind,
And come, O south!
Blow upon my garden,
That its spices may flow out.
(O)Let my beloved come to his garden
And eat its pleasant (P)fruits.
Footnotes
- Song of Solomon 4:2 bereaved
- Song of Solomon 4:4 Small shields
- Song of Solomon 4:10 fragrance
- Song of Solomon 4:12 locked or barred
Song of Solomon 4
English Standard Version
Solomon Admires His Bride's Beauty
He
4 Behold, (A)you are beautiful, my love,
behold, you are beautiful!
(B)Your eyes are doves
(C)behind your veil.
(D)Your hair is like a flock of goats
leaping down (E)the slopes of Gilead.
2 Your (F)teeth are like a flock of shorn ewes
that have come up from the washing,
all of which bear twins,
and not one among them has lost its young.
3 Your lips are like (G)a scarlet thread,
and your mouth is (H)lovely.
Your (I)cheeks are like halves of a pomegranate
(J)behind your veil.
4 Your (K)neck is like the tower of David,
built in (L)rows of stone;[a]
on it (M)hang a thousand shields,
all of (N)them shields of warriors.
5 Your (O)two breasts are like two (P)fawns,
twins of a gazelle,
that (Q)graze among the lilies.
6 (R)Until the day breathes
and the shadows flee,
I will go away to the mountain of (S)myrrh
and the hill of (T)frankincense.
7 (U)You are altogether beautiful, my love;
there is no (V)flaw in you.
8 (W)Come with me from (X)Lebanon, my (Y)bride;
come with me from (Z)Lebanon.
Depart[b] from the peak of Amana,
from the peak of (AA)Senir and (AB)Hermon,
from the dens of lions,
from the mountains of leopards.
9 You have captivated my heart, my (AC)sister, my bride;
you have captivated my heart with one glance of your eyes,
with one (AD)jewel of your necklace.
10 How beautiful is your love, my (AE)sister, my bride!
How much (AF)better is your love than wine,
and (AG)the fragrance of your oils than any spice!
11 Your (AH)lips drip nectar, my bride;
(AI)honey and milk are under your tongue;
the fragrance of your garments is (AJ)like the fragrance of (AK)Lebanon.
12 A garden locked is my (AL)sister, my bride,
a spring locked, (AM)a fountain (AN)sealed.
13 Your shoots are (AO)an orchard of pomegranates
with all (AP)choicest fruits,
(AQ)henna with (AR)nard,
14 nard and saffron, (AS)calamus and (AT)cinnamon,
with all trees of (AU)frankincense,
(AV)myrrh and (AW)aloes,
with all (AX)choice spices—
15 a garden fountain, a well of (AY)living water,
and flowing streams from (AZ)Lebanon.
16 Awake, O north wind,
and come, O south wind!
Blow upon my (BA)garden,
let its spices flow.
Together in the Garden of Love
She
Footnotes
- Song of Solomon 4:4 The meaning of the Hebrew word is uncertain
- Song of Solomon 4:8 Or Look
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

