Песнь Сулеймана 3:7-9
Священное Писание (Восточный Перевод)
7 Смотрите! Это паланкин[a] Сулеймана
в сопровождении шестидесяти воинов,
могучих воинов Исраила.
8 Каждый из них носит меч на боку,
все они опытны в бою,
готовы к опасности ночной.
9 Царь Сулейман сделал для себя паланкин,
он сделал его из ливанского дерева.
Footnotes
- 3:7 Паланкин – носилки в виде кресла или ложа, укреплённые на двух длинных шестах, концы которых лежат на плечах носильщиков.
雅歌 3:7-9
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
7 看哪,是所羅門的轎,
周圍有六十個勇士,
都是以色列中的勇士。
8 他們的手都持刀,善於爭戰,
各人腰間佩刀,防備夜間恐怖的攻擊。
9 所羅門王用黎巴嫩木
為自己製作轎子。
Song of Songs 3:7-9
New International Version
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
