Песнь Сулеймана 8
Священное Писание (Восточный Перевод)
8 О, если бы ты был мне братом,
которого моя мать вскормила грудью!
Тогда я, встретив тебя на улице,
целовала бы тебя,
и меня бы не осудили.
2 Я бы повела тебя
и привела в дом матери моей –
той, что учила меня.[a]
Я дала бы тебе выпить пряного вина
и сок моих гранатов.
3 Его левая рука под моей головой,
а правая обнимает меня.
4 Дочери Иерусалима, заклинаю вас:
не будите и не возбуждайте любви,
пока она сама того не пожелает.
Молодые женщины:
5 – Кто это восходит от пустыни,
прижавшись к своему возлюбленному?
Она:
– Под яблоней я разбудила тебя:
там, где зачала тебя мать твоя,
там, где она тебя родила.
6 Положи меня, как печать, на сердце твоё,
как перстень, на руку свою,
потому что любовь крепка, как смерть,
жар её свиреп, как преисподняя[b].
Она горит ярким огнём,
она подобна бушующему пламени.
7 Множество вод не потушит любви,
и реки не смоют её.
Если бы кто и отдавал всё богатство своего дома за любовь,
он был бы отвергнут с презрением.
Братья:
8 – Есть у нас младшая сестра,
у которой груди ещё не выросли.
Что мы будем делать с сестрой нашей
в день, когда будут сватать её?
9 Если она – стена,
то мы воздвигнем на ней серебряные башни.
Если она – дверь,
то мы запрём её за кедровыми досками.
Она:
10 – Я – стена,
и груди мои, словно башни,
поэтому я нашла благоволение в его глазах[c].
11 У Сулеймана был виноградник в Баал-Гамоне[d];
он сдал его арендаторам.
Каждый должен был приносить за плоды его
тысячу серебряных монет.
12 А мой виноградник в моём распоряжении!
Тысяча серебряных монет – пусть тебе, Сулейман,
а двести – взращивающим плоды.
Он:
13 – Жительница садов!
Друзья внимают голосу твоему,
позволь и мне услышать его.
Она:
14 – Спеши, возлюбленный мой,
скачи, словно газель
или как молодой олень
в горах, где произрастают пряности.
Песнь Соломона 8
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
8 Как бы я хотела,
чтобы ты был моим младшим братом,
которого мать моя вскормила грудью.
Тогда я, встретив тебя на улице,
целовала бы тебя открыто,
и осудить меня никто не смог бы.
2 Я бы тебя повела в дом моей матери,
где бы ты научил меня любви.
И я дала бы тебе вина ароматного,
выжатого из гранатов моих.
Она говорит женщинам
3 Его левая рука у меня в изголовье,
а правая обнимает меня.
4 Дочери Иерусалима, клянитесь мне
дикими оленями и газелями,
что не станете будить любовь
и возбуждать её не будете,
пока не возжелаю я[a].
Говорят женщины Иерусалима
5 Кто эта девушка, идущая из пустыни,
прильнувшая к возлюбленному своему?
Она говорит ему
Я под яблоней тебя разбужу,
там, где мать родила тебя,
где у неё ты родился.
6 Положи меня как печать на сердце твоё,
как перстень, который ты носишь на пальце.
Любовь сильна, как смерть[b],
а страсть крепка, как могила,
искра любви становится пламенем
и разгорается в большой огонь[c].
7 Наводнение не потушит любви,
реки её не утопят.
Никто не обвинит того,
кто за любовь отдаёт все богатства.
Её братья говорят
8 Есть у нас младшая сестра,
у неё ещё груди не выросли,
что станем мы делать,
когда к ней свататься будет мужчина?
9 Если бы была она стеною,
мы бы обнесли её серебряным брусом[d].
Если бы была она дверью,
мы окружили бы её кедровыми досками.
Она отвечает братьям
10 Я—стена, а груди мои—башни.
Он будет мне рад[e].
Он говорит
11 У Соломона был виноградник в Ваал-Гамоне,
он поставил людей ухаживать за виноградником,
каждый принёс ему винограда на
1 000 шекелей[f] серебром.
12 Ты можешь, Соломон,
себе оставить тысячу,
дай каждому, кто виноград принёс,
по 200 шекелей серебром,
а свой виноградник оставлю я себе.
Он говорит с ней
13 Там, где ты сидишь в саду,
друзья твой голос слышат.
Дай же голос твой и мне услышать!
Она отвечает ему
14 Спеши, возлюбленный мой!
Будь как газель, как олень молодой
на холмах благоуханных!
Footnotes
- 8:4 пока… я Буквально «пока не возжелается».
- 8:6 смерть Или «могила», либо «шеол». См. словарь: «шеол».
- 8:6 большой огонь Или огонь «Господний».
- 8:9 серебряным брусом Возможно, в качестве украшения.
- 8:10 Он будет мне рад Буквально «В его глазах я нахожу покой». В древнееврейском языке эта фраза созвучна с именами «Суламифь» и «Соломон».
- 8:11 1 000 шекелей Примерно 11,5 кг. Также см.: Песн. 8:12.
Song of Solomon 8
King James Version
8 O that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! when I should find thee without, I would kiss thee; yea, I should not be despised.
2 I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate.
3 His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
4 I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.
5 Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.
6 Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.
7 Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
8 We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
9 If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.
10 I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
11 Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
12 My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.
13 Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.
14 Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.
Song of Solomon 8
New King James Version
Lovers Reunited at Their Country Home
8 Oh, that you were like my brother,
Who nursed at my mother’s breasts!
If I should find you outside,
I would kiss you;
I would not be despised.
2 I would lead you and bring you
Into the (A)house of my mother,
She who used to instruct me.
I would cause you to drink of (B)spiced wine,
Of the juice of my pomegranate.
(To the Daughters of Jerusalem)
3 (C)His left hand is under my head,
And his right hand embraces me.
4 (D)I charge you, O daughters of Jerusalem,
Do not stir up nor awaken love
Until it pleases.
Love Renewed in Lebanon
A Relative
5 (E)Who is this coming up from the wilderness,
Leaning upon her beloved?
I awakened you under the apple tree.
There your mother brought you forth;
There she who bore you brought you forth.
The Shulamite to Her Beloved
6 (F)Set me as a seal upon your heart,
As a seal upon your arm;
For love is as strong as death,
(G)Jealousy as [a]cruel as [b]the grave;
Its flames are flames of fire,
[c]A most vehement flame.
7 Many waters cannot quench love,
Nor can the floods drown it.
(H)If a man would give for love
All the wealth of his house,
It would be utterly despised.
The Shulamite’s Brothers
8 (I)We have a little sister,
And she has no breasts.
What shall we do for our sister
In the day when she is spoken for?
9 If she is a wall,
We will build upon her
A battlement of silver;
And if she is a door,
We will enclose her
With boards of cedar.
The Shulamite
10 I am a wall,
And my breasts like towers;
Then I became in his eyes
As one who found peace.
11 Solomon had a vineyard at Baal Hamon;
(J)He leased the vineyard to keepers;
Everyone was to bring for its fruit
A thousand silver coins.
(To Solomon)
12 My own vineyard is before me.
You, O Solomon, may have a thousand,
And those who tend its fruit two hundred.
The Beloved
13 You who dwell in the gardens,
The companions listen for your voice—
(K)Let me hear it!
The Shulamite
Footnotes
- Song of Solomon 8:6 severe, lit. hard
- Song of Solomon 8:6 Or Sheol
- Song of Solomon 8:6 Lit. A flame of Yah, poetic form of YHWH, the Lord
- Song of Solomon 8:14 Hurry, lit. Flee
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
©2014 Bible League International
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
