Песни Песней 8
New Russian Translation
8 О, если бы ты был мне братом,
которого моя мать вскормила грудью!
Тогда я, встретив тебя на улице,
целовала бы тебя,
и меня бы не осудили.
2 Я бы повела тебя
и привела в дом матери моей –
той, что учила меня[a].
Я дала бы тебе выпить пряного вина
и сок моих гранатов.
3 Его левая рука под моей головой,
а правая обнимает меня.
4 Дочери Иерусалима, заклинаю вас:
не будите и не возбуждайте любви,
пока она сама того не пожелает.
Молодые женщины:
5 – Кто это восходит от пустыни,
прижавшись к своему возлюбленному?
Она:
– Под яблоней я разбудила тебя:
там, где зачала тебя мать твоя,
там, где она тебя родила.
6 Положи меня, как печать, на сердце твое,
как перстень, на руку свою,
потому что любовь крепка, как смерть,
жар ее свиреп, как преисподняя[b].
Она горит ярким огнем,
она подобна бушующему пламени.
7 Множество вод не потушит любви,
и реки не смоют ее.
Если бы кто и отдавал все богатство своего дома за любовь,
он был бы отвергнут с презрением.
Братья:
8 – Есть у нас младшая сестра,
у которой груди еще не выросли.
Что мы будем делать с сестрой нашей
в день, когда будут сватать ее?
9 Если она – стена,
то мы воздвигнем на ней серебряные башни.
Если она – дверь,
то мы запрем ее за кедровыми досками.
Она:
10 – Я – стена, и груди мои, словно башни,
поэтому я нашла благоволение в его глазах[c].
11 У Соломона был виноградник в Баал-Гамоне[d];
он сдал его арендаторам.
Каждый должен был приносить за плоды его
тысячу серебряных монет.
12 А мой виноградник в моем распоряжении!
Тысяча серебряных монет – пусть тебе, Соломон,
а двести – взращивающим плоды.
Он:
13 – Жительница садов!
Друзья внимают голосу твоему,
позволь и мне услышать его.
Она:
14 – Спеши, возлюбленный мой,
скачи, словно газель
или как молодой олень
в горах, где произрастают пряности.
Song of Solomon 8
New King James Version
Lovers Reunited at Their Country Home
8 Oh, that you were like my brother,
Who nursed at my mother’s breasts!
If I should find you outside,
I would kiss you;
I would not be despised.
2 I would lead you and bring you
Into the (A)house of my mother,
She who used to instruct me.
I would cause you to drink of (B)spiced wine,
Of the juice of my pomegranate.
(To the Daughters of Jerusalem)
3 (C)His left hand is under my head,
And his right hand embraces me.
4 (D)I charge you, O daughters of Jerusalem,
Do not stir up nor awaken love
Until it pleases.
Love Renewed in Lebanon
A Relative
5 (E)Who is this coming up from the wilderness,
Leaning upon her beloved?
I awakened you under the apple tree.
There your mother brought you forth;
There she who bore you brought you forth.
The Shulamite to Her Beloved
6 (F)Set me as a seal upon your heart,
As a seal upon your arm;
For love is as strong as death,
(G)Jealousy as [a]cruel as [b]the grave;
Its flames are flames of fire,
[c]A most vehement flame.
7 Many waters cannot quench love,
Nor can the floods drown it.
(H)If a man would give for love
All the wealth of his house,
It would be utterly despised.
The Shulamite’s Brothers
8 (I)We have a little sister,
And she has no breasts.
What shall we do for our sister
In the day when she is spoken for?
9 If she is a wall,
We will build upon her
A battlement of silver;
And if she is a door,
We will enclose her
With boards of cedar.
The Shulamite
10 I am a wall,
And my breasts like towers;
Then I became in his eyes
As one who found peace.
11 Solomon had a vineyard at Baal Hamon;
(J)He leased the vineyard to keepers;
Everyone was to bring for its fruit
A thousand silver coins.
(To Solomon)
12 My own vineyard is before me.
You, O Solomon, may have a thousand,
And those who tend its fruit two hundred.
The Beloved
13 You who dwell in the gardens,
The companions listen for your voice—
(K)Let me hear it!
The Shulamite
Footnotes
- Song of Solomon 8:6 severe, lit. hard
- Song of Solomon 8:6 Or Sheol
- Song of Solomon 8:6 Lit. A flame of Yah, poetic form of YHWH, the Lord
- Song of Solomon 8:14 Hurry, lit. Flee
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
© 2011 by Ewangeliczny Instytut Biblijny
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
