Песни Песней 8
New Russian Translation
8 О, если бы ты был мне братом,
    которого моя мать вскормила грудью!
Тогда я, встретив тебя на улице,
    целовала бы тебя,
    и меня бы не осудили.
2 Я бы повела тебя
    и привела в дом матери моей –
    той, что учила меня[a].
Я дала бы тебе выпить пряного вина
    и сок моих гранатов.
3 Его левая рука под моей головой,
    а правая обнимает меня.
4 Дочери Иерусалима, заклинаю вас:
    не будите и не возбуждайте любви,
    пока она сама того не пожелает.
Молодые женщины:
5 – Кто это восходит от пустыни,
    прижавшись к своему возлюбленному?
Она:
– Под яблоней я разбудила тебя:
    там, где зачала тебя мать твоя,
    там, где она тебя родила.
6 Положи меня, как печать, на сердце твое,
    как перстень, на руку свою,
потому что любовь крепка, как смерть,
    жар ее свиреп, как преисподняя[b].
Она горит ярким огнем,
    она подобна бушующему пламени.
7 Множество вод не потушит любви,
    и реки не смоют ее.
Если бы кто и отдавал все богатство своего дома за любовь,
    он был бы отвергнут с презрением.
Братья:
8 – Есть у нас младшая сестра,
    у которой груди еще не выросли.
Что мы будем делать с сестрой нашей
    в день, когда будут сватать ее?
9 Если она – стена,
    то мы воздвигнем на ней серебряные башни.
Если она – дверь,
    то мы запрем ее за кедровыми досками.
Она:
10 – Я – стена, и груди мои, словно башни,
    поэтому я нашла благоволение в его глазах[c].
11 У Соломона был виноградник в Баал-Гамоне[d];
    он сдал его арендаторам.
Каждый должен был приносить за плоды его
    тысячу серебряных монет.
12 А мой виноградник в моем распоряжении!
    Тысяча серебряных монет – пусть тебе, Соломон,
а двести – взращивающим плоды.
Он:
13 – Жительница садов!
    Друзья внимают голосу твоему,
позволь и мне услышать его.
Она:
14 – Спеши, возлюбленный мой,
    скачи, словно газель
или как молодой олень
    в горах, где произрастают пряности.
Песни Песней 8
New Russian Translation
8 О, если бы ты был мне братом,
    которого моя мать вскормила грудью!
Тогда я, встретив тебя на улице,
    целовала бы тебя,
    и меня бы не осудили.
2 Я бы повела тебя
    и привела в дом матери моей –
    той, что учила меня[a].
Я дала бы тебе выпить пряного вина
    и сок моих гранатов.
3 Его левая рука под моей головой,
    а правая обнимает меня.
4 Дочери Иерусалима, заклинаю вас:
    не будите и не возбуждайте любви,
    пока она сама того не пожелает.
Молодые женщины:
5 – Кто это восходит от пустыни,
    прижавшись к своему возлюбленному?
Она:
– Под яблоней я разбудила тебя:
    там, где зачала тебя мать твоя,
    там, где она тебя родила.
6 Положи меня, как печать, на сердце твое,
    как перстень, на руку свою,
потому что любовь крепка, как смерть,
    жар ее свиреп, как преисподняя[b].
Она горит ярким огнем,
    она подобна бушующему пламени.
7 Множество вод не потушит любви,
    и реки не смоют ее.
Если бы кто и отдавал все богатство своего дома за любовь,
    он был бы отвергнут с презрением.
Братья:
8 – Есть у нас младшая сестра,
    у которой груди еще не выросли.
Что мы будем делать с сестрой нашей
    в день, когда будут сватать ее?
9 Если она – стена,
    то мы воздвигнем на ней серебряные башни.
Если она – дверь,
    то мы запрем ее за кедровыми досками.
Она:
10 – Я – стена, и груди мои, словно башни,
    поэтому я нашла благоволение в его глазах[c].
11 У Соломона был виноградник в Баал-Гамоне[d];
    он сдал его арендаторам.
Каждый должен был приносить за плоды его
    тысячу серебряных монет.
12 А мой виноградник в моем распоряжении!
    Тысяча серебряных монет – пусть тебе, Соломон,
а двести – взращивающим плоды.
Он:
13 – Жительница садов!
    Друзья внимают голосу твоему,
позволь и мне услышать его.
Она:
14 – Спеши, возлюбленный мой,
    скачи, словно газель
или как молодой олень
    в горах, где произрастают пряности.
Песни Песней 8
New Russian Translation
8 О, если бы ты был мне братом,
    которого моя мать вскормила грудью!
Тогда я, встретив тебя на улице,
    целовала бы тебя,
    и меня бы не осудили.
2 Я бы повела тебя
    и привела в дом матери моей –
    той, что учила меня[a].
Я дала бы тебе выпить пряного вина
    и сок моих гранатов.
3 Его левая рука под моей головой,
    а правая обнимает меня.
4 Дочери Иерусалима, заклинаю вас:
    не будите и не возбуждайте любви,
    пока она сама того не пожелает.
Молодые женщины:
5 – Кто это восходит от пустыни,
    прижавшись к своему возлюбленному?
Она:
– Под яблоней я разбудила тебя:
    там, где зачала тебя мать твоя,
    там, где она тебя родила.
6 Положи меня, как печать, на сердце твое,
    как перстень, на руку свою,
потому что любовь крепка, как смерть,
    жар ее свиреп, как преисподняя[b].
Она горит ярким огнем,
    она подобна бушующему пламени.
7 Множество вод не потушит любви,
    и реки не смоют ее.
Если бы кто и отдавал все богатство своего дома за любовь,
    он был бы отвергнут с презрением.
Братья:
8 – Есть у нас младшая сестра,
    у которой груди еще не выросли.
Что мы будем делать с сестрой нашей
    в день, когда будут сватать ее?
9 Если она – стена,
    то мы воздвигнем на ней серебряные башни.
Если она – дверь,
    то мы запрем ее за кедровыми досками.
Она:
10 – Я – стена, и груди мои, словно башни,
    поэтому я нашла благоволение в его глазах[c].
11 У Соломона был виноградник в Баал-Гамоне[d];
    он сдал его арендаторам.
Каждый должен был приносить за плоды его
    тысячу серебряных монет.
12 А мой виноградник в моем распоряжении!
    Тысяча серебряных монет – пусть тебе, Соломон,
а двести – взращивающим плоды.
Он:
13 – Жительница садов!
    Друзья внимают голосу твоему,
позволь и мне услышать его.
Она:
14 – Спеши, возлюбленный мой,
    скачи, словно газель
или как молодой олень
    в горах, где произрастают пряности.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.