Песни Песней 7
New Russian Translation
Молодые женщины:
7 – Вернись, вернись, Суламита![a]
Вернись, вернись, чтобы мы смогли посмотреть на тебя!
Он:
– Зачем смотреть вам на Суламиту,
как на танцующую Маханаимский танец?[b]
2 Как красивы ноги твои в сандалиях,
дочь знатного рода!
Изгиб твоих бедер, как ожерелье,
дело рук искусного мастера.
3 Пупок твой, словно круглая чаша,
в которой не истощается ароматное вино;
живот твой – ворох пшеницы,
окруженный лилиями.
4 Груди твои, как два олененка,
как двойня газели.
5 Шея твоя, как башня из слоновой кости.
Глаза твои бездонные, как озерки в Хешбоне,
что у ворот Бат-Раббима.
Нос твой, словно башня Ливанская,
обращенная к Дамаску.
6 Голова твоя величественна, как гора Кармил,
и твои вьющиеся волосы отливают пурпуром;
царь пленен твоими кудрями.
7 Как прекрасна ты, как мила,
любовь моя, твоим очарованием!
8 Твой стан, подобен пальме,
и груди твои, как гроздья ее плодов.
9 Я сказал: «Залезу я на пальму эту,
ухвачусь за плоды ее».
Пусть будут груди твои гроздьями винограда,
аромат дыхания твоего – ароматом яблок,
10 а уста твои – лучшим вином.
Она:
– Пусть течет вино это к моему возлюбленному,
течет нежно в уста спящих.
11 Я принадлежу моему возлюбленному,
и он желает меня.
12 Пойдем, возлюбленный мой, выйдем в поле,
проведем ночь в селениях[c].
13 Ранним утром пойдем в виноградники,
посмотрим, распустилась ли виноградная лоза,
раскрылись ли почки ее,
расцвели ли гранатовые деревья.
Там я подарю тебе ласки мои.
14 Мандрагоры[d] источают свой аромат,
и у дверей наших – разные превосходные плоды,
новые и старые,
которые я сберегла для тебя, возлюбленный мой!
Footnotes
- 7:1 Суламита – возможно это имя, переводимое как «мирная» или «совершенная», не является именем собственным, но форма женского рода от имени Соломон. По другой версии, оно происходит от названия города Сулем (или: Шунем). Некоторые толкователи отождествляют Суламиту с шунамитянкой Авишаг (см. 3 Цар. 1:1-4).
- 7:1 Маханаимский танец – возможно это был танец, получивший свое название от города Маханаим (см. Быт. 32:1-2; 2 Цар. 2:8), либо это танец, который исполнялся между двумя линиями танцоров.
- 7:12 Или: «в кустах кипера».
- 7:14 Мандрагоры – растение из семейства пасленовых, плоды которого также называли яблоками любви. Своим запахом это растение может одурманить человека.
Song of Solomon 7
New American Standard Bible
Admiration by the Groom
7 “[a]How beautiful are your feet in sandals,
[b](A)Prince’s daughter!
The curves of your hips are like jewels,
The work of the hands of an artist.
2 Your navel is like a round goblet
That never lacks mixed wine;
Your belly is like a heap of wheat,
[c]Surrounded with lilies.
3 Your (B)two breasts are like two fawns,
Twins of a gazelle.
4 Your (C)neck is like a tower of ivory,
Your eyes like the pools in (D)Heshbon
By the gate of Bath-rabbim;
Your nose is like the tower of Lebanon,
Which looks toward Damascus.
5 Your head [d]crowns you like (E)Carmel,
And the flowing hair of your head is like purple threads;
The king is captivated by your tresses.
6 How (F)beautiful and how delightful you are,
[e]My love, with all your delights!
7 [f]Your stature is like a palm tree,
And your breasts are like its clusters.
8 I said, ‘I will climb the palm tree,
I will grasp its fruit stalks.’
Oh, may your breasts be like clusters of the vine,
And the fragrance of your [g]breath like (G)apples,
9 And your [h](H)mouth like the best wine!”
The Bride
“It (I)goes down smoothly for my beloved,
Flowing gently through the lips of those who are asleep.
The Union of Love
10 “(J)I am my beloved’s,
And his (K)desire is for me.
11 Come, my beloved, let’s go out to the [i]country,
Let’s spend the night in the villages.
12 Let’s rise early and go to the vineyards;
Let’s (L)see whether the vine has grown
And its buds have opened,
And whether the pomegranates have bloomed.
There I will give you my love.
13 The (M)mandrakes have given forth fragrance;
And over our doors are all (N)delicious fruits,
New as well as old,
Which I have saved for you, my beloved.
Footnotes
- Song of Solomon 7:1 Ch 7:2 in Heb
- Song of Solomon 7:1 Or Nobleman’s
- Song of Solomon 7:2 Lit Fenced around
- Song of Solomon 7:5 Lit is upon
- Song of Solomon 7:6 Or With love among your charms
- Song of Solomon 7:7 Lit This stature of yours
- Song of Solomon 7:8 Lit nose
- Song of Solomon 7:9 Lit palate
- Song of Solomon 7:11 Lit field
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
