Она:

– Я нарцисс Шаронский,
    лилия долин.

Он:

– Как лилия между тернами,
    так милая моя среди девушек.

Она:

– Как яблоня среди лесных деревьев,
    так возлюбленный мой среди юношей.
Сидеть в его тени мне наслаждение,
    и плод его сладок для меня.
Он привел меня в дом пира,
    и его знамя надо мной – любовь[a].
Подкрепи меня изюмом,
    освежи меня яблоками,
    ведь я изнемогаю от любви.
Его левая рука под моей головой,
    а правая обнимает меня.
Дочери Иерусалима, заклинаю вас
    газелями и полевыми ланями:
не будите и не возбуждайте любви,
    пока она сама того не пожелает.

Голос возлюбленного моего!
    Вот, идет он,
перескакивая через горы,
    перепрыгивая через холмы.
Возлюбленный мой – как газель или молодой олень.
    Вот, стоит он за нашей стеной,
смотрит в окно,
    заглядывает через решетку.
10 Возлюбленный мой сказал мне:
    «Вставай, любимая моя,
    прекрасная моя, пойдем со мной!
11 Смотри, зима уже прошла;
    перестали лить дожди;
12 появились цветы на земле;
    настало время пения,
и раздается голос горлицы
    в земле нашей;
13 на инжире созревают плоды,
    и цветущие виноградные лозы источают свой аромат.
Вставай, любимая моя,
    прекрасная моя, пойдем со мной!»

Он:

14 – Голубка моя далеко в ущелье скалы,
    недосягаема, в пещере на склоне горы.
Позволь мне увидеть тебя
    и услышать голос твой,
потому что сладок голос твой
    и прекрасно лицо твое.
15 Поймайте нам лисиц,
    лисят, которые портят виноградники,
а виноградники наши цветут.

Она:

16 – Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему.
    Среди лилий пасется он[b].
17 Пока не наступил день
    и не скрылись тени,
возвратись, возлюбленный мой,
    скачи, словно газель
или молодой олень
    на расселинах гор[c].

Footnotes

  1. 2:4 Или: «его желание ко мне – любовь»; или: «он посмотрел на меня с любовью»; или: «он поставил передо мной на стол любовь».
  2. 2:16 Или: «пасет он стадо свое».
  3. 2:17 Или: «на горах Бетер».

我是沙崙的玫瑰花,
是谷中的百合花。

〔他〕

我的佳偶在女子中,
好像荊棘裏的百合花。

〔她〕

我的良人在男子中,
如同蘋果樹在樹林裏。
我歡歡喜喜坐在他的蔭下,
嘗他果子的滋味,覺得甘甜。
他領我進入宴會廳,
為我插上愛的旗幟。
請你們用葡萄餅增補我力,
以蘋果暢快我的心,
因我為愛而生病。
他的左手在我頭下,
他的右手將我環抱。
耶路撒冷的女子啊,
我指着羚羊或田野的母鹿囑咐你們,
不要喚醒,不要挑動愛情,等它自發。

第二首

〔她〕

聽啊!我良人的聲音,
看哪!他穿山越嶺而來。
我的良人像羚羊,像小鹿。
看哪,他站在我們的牆壁邊,
從窗戶往裏觀看,
從窗格子往裏窺探。
10 我的良人對我說:

〔他〕

「我的佳偶,起來!
我的美人,與我同去!
11 看哪,因為冬天已逝,
雨水止住,已經過去了。
12 地上百花開放,
歌唱的時候到了,
斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。
13 無花果樹的果子漸漸成熟,
葡萄樹開花,散發香氣。
我的佳偶,起來!
我的美人,與我同去!
14 我的鴿子啊,你在磐石穴中,
在陡巖的隱密處。
求你容我得見你的面貌,
求你容我得聽你的聲音;
因你的聲音悅耳,
你的容貌秀美。
15 請為我們擒拿狐狸,
就是毀壞葡萄園的小狐狸,
我們的葡萄正在開花。」

〔她〕

16 我的良人屬我,我也屬他,
他在百合花中放牧。
17 我的良人哪,
等到天起涼風、
日影飛去的時候,
願你歸回,像羚羊,
像小鹿,在崎嶇的山[a]上。

Footnotes

  1. 2.17 「崎嶇的山」或音譯「比特山」。