10 и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в земли Далмануты.

Религиозные вожди требуют знамения с неба(A)

11 К Иисусу подошли фарисеи и стали с Ним спорить. Они хотели испытать Его и требовали от Него знамения с неба. 12 Иисус глубоко вздохнул и спросил:

– Почему это поколение требует знамения? Говорю вам истину, ему не будет дано никакого знамения.

Read full chapter

10 he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.

11 The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven.(A) 12 He sighed deeply(B) and said, “Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to it.”

Read full chapter

10 And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.

11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.

12 And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.

Read full chapter

10 And immediately he got into (A)the boat with his disciples and went to the district of (B)Dalmanutha.[a]

The Pharisees Demand a Sign

11 (C)The Pharisees came and began to argue with him, (D)seeking from him (E)a sign from heaven (F)to test him. 12 And (G)he sighed deeply (H)in his spirit and said, “Why does this generation seek a sign? Truly, I say to you, no sign will be given to this generation.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 8:10 Some manuscripts Magadan, or Magdala