Add parallel Print Page Options

Снятие первых шести печатей

Я видел, как Ягнёнок открыл первую из семи печатей, и затем услышал, как одно из четырёх живых существ сказало громоподобным голосом:

– Подойди!

Я посмотрел и увидел белого коня. На нём сидел вооружённый луком всадник, которому был дан венец. Он выехал как победитель, и чтобы победить.[a]

Когда Ягнёнок снял вторую печать, я услышал, как второе живое существо сказало:

– Подойди!

И вышел другой конь, огненно-рыжий. На нём сидел вооружённый длинным мечом всадник, которому была дана власть лишить землю мира, чтобы люди на ней убивали друг друга.

Когда Ягнёнок снял третью печать, я услышал как третье живое существо сказало:

– Подойди!

Я увидел вороного коня. Сидящий на нём всадник держал в руке весы. И я услышал со стороны четырёх живых существ голос, говорящий:

– Полкилограмма[b] пшеничной муки – за заработок целого дня[c], и полтора килограмма[d] ячменной муки – за заработок целого дня.

А всаднику:

– Неся свой суд, масла и вина не трогай!

Когда Ягнёнок снял четвёртую печать, я услышал голос четвёртого существа. Оно сказало:

– Подойди!

Я увидел мертвенно-бледного коня. Его всадника звали Смерть, а за ним следовал ад[e]. Им была дана власть над четвёртой частью земли, чтобы губить людей мечом, голодом, эпидемиями и дикими зверями.

Read full chapter

Footnotes

  1. 6:2 Ср. Зак. 1:8-17; 6:1-8.
  2. 6:6 Букв.: «хиникс», т. е. примерно 1 л (600 г муки).
  3. 6:6 Букв.: «за динарий». Динарий – римская монета, примерно равная дневному заработку наёмного работника (см. Мат. 20:2).
  4. 6:6 Букв.: «три хиникса».
  5. 6:8 Букв.: «мир мёртвых».