Откровение 19
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
Хората на небето прославят Бога
19 След това чух силен глас като огромни тълпи от хора в небето, които пееха:
„Алилуя!
Спасение, слава и сила на нашия Бог!
2 Истинни и правилни са неговите присъди.
Той осъди великата блудница,
която поквари земята с блудството си.
Той й отмъсти за кръвта на своите слуги.“
3 И отново запяха:
„Алилуя!
Димът от нейното изгаряне ще се издига за вечни векове!“
4 Тогава двадесет и четиримата старейшини и четирите живи същества паднаха пред Бога, който бе седнал на престола, поклониха му се и казаха:
„Амин! Алилуя!“
5 И от престола се чу глас, който каза:
„Възхвалете нашия Бог, всички вие,
които сте негови слуги,
и всички вие, ниско и високопоставени,
които го почитате!“
6 После чух нещо, което приличаше на гласа на огромни тълпи. То звучеше като грохот на мощен водопад, като тътен от силни гръмотевици:
„Алилуя!
Нашият Господ, Богът Всемогъщ,
започна да царува!
7 Да се радваме и веселим, и прославяме Бога,
защото дойде време за сватбата на Агнето
и невестата му вече се е приготвила.
8 Дадоха й да облече фин лен,
чист и блестящ.“
(Финият лен представлява праведните дела на Божиите святи хора.)
9 Тогава ангелът ми каза: „Запиши: Благословени са поканените на сватбеното празненство на Агнето“. И после ми каза: „Това са истинските думи на Бога.“
10 Аз паднах в краката му да му се поклоня, но той ми каза: „Не прави това! И аз съм слуга като теб и братята ти, които се държат за истината, която Исус разкри. На Бога се поклони, защото истината, която Исус разкри, е Духът на пророчеството.“
Ездачът на белия кон
11 Тогава видях небето разтворено, а пред мен — бял кон, чийто ездач се наричаше Верен и Истинен, защото справедливо съди и воюва. 12 Очите на конника пламтяха като огън, а на главата си имаше много диадеми. Върху него беше написано име, което никой друг освен него не знае. 13 Облечен бе в роба, потопена в кръв, и името му бе „Божието Слово“. 14 Облечени във фин лен — бял и чист, възседнали бели коне, го следваха небесните войски. 15 От устата на конника излизаше остър меч, за да порази с него народите. Той ще ги управлява с железен жезъл и ще стъпче гроздето в лина на яростния гняв на Всемогъщия Бог. 16 На робата му и на бедрото му беше написано името му:
цар на царете и господар на господарите
17 Тогава видях един ангел, застанал върху слънцето, който силно извика към всички птици, летящи високо в небето: „Елате и се съберете за великото празненство на Бога, 18 за да ядете от плътта на царе, пълководци и храбреци, от плътта на коне и техните ездачи, от плътта на всички — свободни и роби, ниско и високопоставени.“
19 Тогава видях звяра и земните царе заедно с войските им, събрани за войната срещу конника и неговата войска. 20 Звярът беше пленен, а с него и лъжепророкът, който вършеше знаменията в негово присъствие. С тях лъжепророкът заблуждаваше хората, които бяха белязани с печата на звяра и се покланяха на идола му. И звярът, и лъжепророкът бяха хвърлени живи в огненото езеро с горяща сяра, 21 а войските им бяха избити с меча, излизащ от устата на конника, и всички птици ядоха от плътта им до насита.
Отк 19
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Хвала Вечному
19 После этого я услышал голос, звучащий как голос огромного множества людей. Они восклицали в небесах:
– Хвала Вечному!
Спасение, слава и сила принадлежат нашему Богу,
2 потому что Его суды истинны и справедливы!
Он осудил великую блудницу,
которая растлила мир своим развратом.
Он отомстил ей за кровь Своих рабов!
3 И они опять воскликнули:
– Хвала Вечному!
Дым от неё будет подниматься вовеки![a]
4 Двадцать четыре старца и четыре живых существа пали и поклонились Аллаху, сидящему на троне, говоря:
– Аминь! Хвала Вечному!
5 И от трона прозвучал голос:
– Хвалите нашего Бога,
все Его рабы
и все боящиеся Его,
малые и великие!
6 Затем я услышал голос, звучавший как голос множества людей, или как шум могучих вод, или как мощный раскат грома:
– Хвала Вечному!
Потому что Вечный, наш Бог и Повелитель Сил, воцарился!
7 Давайте радоваться и веселиться!
Воздадим Ему славу!
Наступил час бракосочетания Ягнёнка![b]
Его невеста уже приготовила себя!
8 Ей дано тончайшее льняное платье,
чистое и блестящее.
(Это платье – символ праведных дел святого народа Аллаха.)[c]
9 Потом ангел сказал мне:
– Запиши: благословенны те, кто приглашён на свадебный пир Ягнёнка!
И добавил:
– Это истинные слова Аллаха.
10 Тогда я пал к его ногам, чтобы поклониться ему, но он сказал мне:
– Не делай этого! Я тоже раб Аллаха, как ты и твои братья, держащиеся свидетельства Исы[d]. Поклонись Аллаху! Потому что свидетельство Исы[e] – это дух пророчества.
Всадник на белом коне
11 И увидел я раскрытые небеса и всадника на белом коне. Всадника звали Верный и Истинный[f]. Он справедливо судит[g] и ведёт войну. 12 Его глаза, как пылающий огонь, и на Его голове множество венцов. На Нём написано имя, которого никто не знает, кроме Него Самого.[h] 13 Он одет в плащ, обагрённый кровью, и имя Его – Слово Аллаха[i]. 14 За Ним следует небесное войско, всадники на белых конях, одетые в тончайшую льняную одежду, чистую и белую. 15 Из Его рта выходит острый меч,[j] чтобы поражать им народы. Он правит железным скипетром и топчет в давильне виноград, готовя вино ярости и гнева Бога Сил.[k] 16 На Его плаще и бедре написано имя:
ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ВЛАДЫКА ВЛАДЫК.
17 И я увидел ангела, стоящего на солнце. Он громко крикнул всем птицам, летающим посреди неба:
– Сюда! Собирайтесь на великий пир Аллаха! 18 Вы будете есть тела царей, военачальников, могущественных людей, тела коней и их всадников, тела всех людей, свободных и рабов, малых и великих.[l]
19 Затем я увидел зверя и царей земли с их войсками. Они собирались на битву со Всадником на коне и с Его армией. 20 И схвачен был зверь и вместе с ним лжепророк, который сотворил от имени зверя знамения и обманул тех, кто получил клеймо зверя и поклонялся его изображению. И тот и другой были брошены заживо в огненное озеро, горящее серой.[m] 21 Остальные были убиты мечом, выходящим изо рта всадника на коне, и все птицы досыта наелись их трупами.
Footnotes
- 19:3 См. Ис. 34:10.
- 19:7 Ср. Ис. 25:6-9.
- 19:8 Ср. Лев. 16:2-4; Езек. 16:12-14.
- 19:10 Или: «свидетельствующие об Исе».
- 19:10 Или: «свидетельство об Исе».
- 19:11 Верный и Истинный – т. е. Иса (ср. 3:14).
- 19:11 См. Ис. 11:4.
- 19:12 Ср. 2:17.
- 19:13 См. Ин. 1:1, 14.
- 19:15 См. Ис. 49:2; Евр. 4:12; Отк. 1:16.
- 19:15 См. Ис. 63:3.
- 19:17-18 См. Езек. 39:17-20.
- 19:20 См. Дан. 7:11.
Revelation 19
King James Version
19 And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God:
2 For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
3 And again they said, Alleluia And her smoke rose up for ever and ever.
4 And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia.
5 And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
7 Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
8 And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
9 And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God.
10 And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
11 And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.
12 His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.
13 And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God.
14 And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
15 And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
16 And he hath on his vesture and on his thigh a name written, King Of Kings, And Lord Of Lords.
17 And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God;
18 That ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all men, both free and bond, both small and great.
19 And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army.
20 And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.
21 And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
Openbaring 19
BasisBijbel
De vernietiging van de stad Babylon (vervolg)
19 Hierna hoorde ik in de hemel het luide roepen van een grote menigte. Ze riepen: "Prijs de Heer! De redding en de macht en majesteit en de eer zijn van onze God. Hij regeert. 2 Want Hij is een eerlijke en rechtvaardige Rechter. Hij heeft de slechte vrouw veroordeeld en gestraft. Want met haar slechtheid heeft ze heel veel kwaad gedaan op aarde. Hij heeft haar gestraft voor het bloed van zijn dienaren die zij heeft gedood." 3 En ze riepen voor de tweede keer: "Prijs de Heer! De stad zal voor eeuwig branden en de rook zal voor eeuwig opstijgen!"
4 De 24 gemeenteleiders en de vier wezens lieten zich in aanbidding op de grond vallen voor God op zijn troon. En ze riepen: "Amen! Zo is het! Prijs de Heer!" 5 Toen zei een stem uit de troon: "Laten alle dienaren van God Hem prijzen. Laat iedereen die ontzag voor Hem heeft, Hem prijzen, iedereen van hoog tot laag!"
De bruiloft van het Lam
6 Toen hoorde ik een stem die leek op het geluid van een grote menigte, of van de zee, of van de donder. En die stem riep: "Prijs de Heer! Want de Almachtige Heer God is Koning! 7 Laten we blij zijn en feestvieren en Hem prijzen! Want de bruiloft van het Lam begint. Zijn bruid heeft zich klaargemaakt." 8 Ze had mooie kleren van fijn, wit linnen gekregen om aan te trekken. Dat fijne linnen is het geloof van de gelovigen. Door dat geloof zijn ze vrijgesproken van schuld.
9 De engel zei tegen mij: "Schrijf op: Het is heerlijk voor de mensen als ze zijn uitgenodigd voor de maaltijd op het bruiloftsfeest van het Lam." En hij zei tegen mij: "Dit is wat God zegt, en wat Hij zegt is waar." 10 Ik liet mij voor zijn voeten op de grond vallen om hem te aanbidden. Maar hij zei: "Doe dat niet! Ik ben een dienaar van God, net als jij en je broeders die in Jezus geloven. Aanbid God! Want elke profetie spreekt in feite over Jezus."[a]
De Ruiter op het witte paard
11 Ik zag de hemel opengaan en er kwam een wit paard tevoorschijn. De Ruiter op dat paard wordt 'Trouw' en 'Vol Waarheid' genoemd. Hij oordeelt en strijdt op een rechtvaardige manier. 12 Zijn ogen vlamden als vuur en op zijn hoofd stonden heel veel kronen. Daarop stond een naam geschreven die niemand weet. Alleen Hijzelf weet die naam. 13 Zijn kleren waren in bloed geverfd. Zijn naam is: 'Het Woord van God'. 14 En de hemelse legers, gekleed in schone, witte, linnen kleren, volgden Hem op witte paarden. 15 Uit zijn mond kwam een scherp zwaard, waarmee Hij de ongelovigen verslaat. Hij zal streng over de volken heersen, als met een ijzeren staf. Hij zal Zelf de druiven uitpersen in de druivenpers van de straf van de Almachtige God.[b] 16 Op zijn kleding staat bij zijn bovenbeen zijn naam geschreven: 'Hoogste Koning en machtigste Heer'.
17 En ik zag een engel in de zon staan. Hij riep luid tegen alle vogels: "Kom hier! Verzamel je voor de grote maaltijd van God! 18 Eet het vlees van koningen, legeraanvoerders, machtige mensen, paarden en ruiters, vrije mensen en slaven, belangrijke mensen en gewone mensen."
19 Toen zag ik het beest en de koningen van de aarde. Zij en hun legers waren bij elkaar gekomen om te strijden tegen de Ruiter op het witte paard en zijn leger. 20 Het beest werd gevangen genomen, samen met de leugen-profeet die namens het beest allerlei wonderen had gedaan. Met die wonderen en leugens had het beest de mensen verleid die zijn merkteken op hun voorhoofd hadden. Dat waren de mensen die zijn beeld aanbaden. Het beest en de leugen-profeet werden levend in een zee van brandende zwavel gegooid. 21 De anderen werden gedood door het zwaard dat uit de mond van de Ruiter kwam. En de vogels aten zich vol met hun vlees.
Footnotes
- Openbaring 19:10 Ook zou kunnen: Want wat Jezus wil zeggen, is de bron van elke profetie.
- Openbaring 19:15 Net als in Openbaring 14:18-20 worden met de druiven de ongelovige mensen bedoeld en met de druivenpers Gods straf.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016