Add parallel Print Page Options

Двата звяра

13 Тогава видях от морето да се издига звяр, който имаше десет рога и седем глави. На всеки рог имаше диадема, а на главите му бяха написани богохулни имена. Звярът, който видях, приличаше на леопард, но лапите му бяха като на мечка, а устата му — като на лъв. Змеят даде на звяра силата си, престола си и голяма власт. Една от главите на звяра изглеждаше като смъртноранена, но смъртоносната рана заздравя и цялата земя се смая и тръгна след звяра. Всички се покланяха на змея, защото беше дал власт на звяра. Покланяха се и на звяра и казваха: „Кой е като звяра? Кой може да излезе насреща му?“

На звяра беше позволено да изрича горди думи и богохулства и да упражнява властта си четиридесет и два месеца. И той отвори устата си за хули против Бога, оскърбяваше името му, обиталището му и онези, които живеят в небето. Разрешено му бе да воюва против Божиите святи хора и да ги победи; дадена му бе власт над всяко племе, раса, език и народ. Всички земни жители ще му се поклонят — всички от началото на света, чиито имена не са записани в книгата на живота. А това е книгата на Агнето, принесено в жертва.

Който може да чува, да слуша:

10 „Ако на някого е отредено да бъде пленник,
    пленник ще бъде.
Ако на някого е отредено да загине от меч,
    от меч ще загине.“

Това означава, че Божиите святи хора трябва търпеливо да понасят и да имат вяра.

11 Тогава видях друг звяр, издигащ се от земята. Той имаше два рога като на агне, но говореше като змей. 12 Този звяр стоеше пред първия звяр и имаше същата власт и я използваше така, че да накара земята и нейните жители да се поклонят на първия звяр — онзи, чиято смъртоносна рана беше заздравяла. 13 Вторият звяр извърши велики знамения и дори можа да свали от небето огън на земята пред очите на хората. 14 С тези знамения, които му бе позволено да върши в присъствието на първия звяр, той измами жителите на земята. Убеди ги да направят идол по образа на първия звяр — онзи, който бе ранен с меч и въпреки това оживя. 15 И понеже му беше дадена власт, вторият звяр вдъхна живот на образа на първия звяр. Идолът можеше не само да говори, но и да заповядва да бъдат убивани всички, които не са се поклонили на образа му. 16 Вторият звяр накара всички хора — ниско и високопоставени, богати и бедни, свободни и роби — да бъдат белязани на дясната си ръка или на челото си, 17 така че никой да не може нито да купува, нито да продава, ако няма този белег, който е името на звяра или числото, съответстващо на името му.

18 Който е умен, може да открие значението на числото на звяра. За това е нужна мъдрост, защото то съответства на името на човек. Числото му е 666.

一兽从海中上来

13 我又看见一个兽从海中上来,有十角七头,在十角上戴着十个冠冕,七头上有亵渎的名号。 我所看见的兽形状像豹,脚像熊的脚,口像狮子的口。那龙将自己的能力、座位和大权柄都给了它。 我看见兽的七头中,有一个似乎受了死伤,那死伤却医好了。全地的人都稀奇,跟从那兽, 又拜那龙,因为它将自己的权柄给了兽,也拜兽,说:“谁能比这兽,谁能与它交战呢?” 又赐给它说夸大亵渎话的口,又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。 兽就开口向神说亵渎的话,亵渎神的名并他的帐幕,以及那些住在天上的。

任凭兽与圣徒争战

又任凭它与圣徒争战,并且得胜;也把权柄赐给它,制伏各族、各民、各方、各国。 凡住在地上,名字从创世以来没有记在被杀之羔羊生命册上的人,都要拜它。 凡有耳的,就应当听! 10 掳掠人的必被掳掠,用刀杀人的必被刀杀。圣徒的忍耐和信心就是在此。

一兽从地中上来

11 我又看见另有一个兽从地中上来,有两角如同羊羔,说话好像龙。 12 它在头一个兽面前,施行头一个兽所有的权柄,并且叫地和住在地上的人拜那死伤医好的头一个兽。 13 又行大奇事,甚至在人面前叫火从天降在地上。 14 它因赐给它权柄在兽面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,说要给那受刀伤还活着的兽做个像。 15 又有权柄赐给它,叫兽像有生气,并且能说话,又叫所有不拜兽像的人都被杀害。

手受印记

16 它又叫众人,无论大小,贫富,自主的为奴的,都在右手上或是在额上受一个印记。 17 除了那受印记,有了兽名或有兽名数目的,都不得做买卖。 18 在这里有智慧:凡有聪明的,可以算计兽的数目,因为这是人的数目,它的数目是六百六十六。

13 And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.

And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.

And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.

And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him?

And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months.

And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.

And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.

And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.

If any man have an ear, let him hear.

10 He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.

11 And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.

12 And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.

13 And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,

14 And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.

15 And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.

16 And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:

17 And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.

18 Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six.