A A A A A
Bible Book List

От Марка 8Russian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-RU)

Иисус насыщает больше чем четыре тысячи человек

В другой раз, в один из дней, к Иисусу пришло много народа, и им нечего было есть. Он же, призвав своих учеников, сказал им: «Мне жаль этих людей, потому что вот уже три дня они со Мной, а им нечего есть. Если Я отошлю их домой голодными, они ослабеют в пути, а ведь некоторые из них пришли издалека».

Его ученики ответили: «Где в таком пустынном месте найти столько хлеба, чтобы накормить этих людей?»

Иисус спросил их: «Сколько хлебов у вас есть?»

«Семь», — ответили они.

Тогда Он велел народу сесть на землю, взял семь хлебов и, сказав благодарственную молитву, разломил хлебы и дал их Своим ученикам и они раздали хлеб народу. У них было также несколько небольших рыбин и, благословив, Иисус велел раздать и их тоже. Люди поели и насытились. Оставшихся же кусков собрали семь полных корзин. А было там около четырёх тысяч человек. Затем Он отпустил их 10 и, сразу же сев в лодку со Своими учениками, прибыл в окрестности Далмануты.

Просьба о знамении

11 Пришли фарисеи и завели разговор с Иисусом. Они требовали от Него знамения с неба, чтобы искусить Его. 12 Глубоко вздохнув про себя, Он сказал: «Почему эти люди требуют знамения? Правду вам говорю, что не будет знамения вам». 13 Затем, покинув их, Он снова сел в лодку со Своими учениками и отправился на другую сторону озера.

Предостережение против фарисеев и саддукеев

14 На этот раз у учеников ничего с собой не было, кроме одного каравая хлеба в лодке. 15 Иисус предупреждал их, говоря: «Смотрите, берегитесь фарисейской закваски и Иродовой закваски».

16 И они стали обсуждать между собой, что это означает. «Он сказал так, потому что у нас нет хлеба», — говорили они.

17 Зная, о чем они говорят, Иисус сказал им: «К чему рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Неужели вы всё ещё не видите и не понимаете? Неужели сердца ваши так очерствели? 18 Неужели, имея глаза, не видите? И неужели, имея уши, не слышите? Неужели вы не помните, 19 сколько полных корзин кусков хлеба вы набрали, когда Я поделил пять хлебов между пятью тысячами человек?»

«Двенадцать», — ответили они.

20 «Когда Я разломил семь хлебов для четырёх тысяч человек, сколько полных корзин кусков вы собрали?»

«Семь», — ответили они.

21 Тогда Он спросил их: «Неужели вы до сих пор ещё не понимаете?»

Иисус исцеляет слепого в Вифсаиде

22 Иисус и Его ученики прибыли в Вифсаиду. Там к Иисусу привели слепого и попросили дотронуться до него. 23 Иисус взял слепого за руку и вывел из селения. Плюнув ему на глаза, Он возложил на слепого руки и спросил: «Видишь ли ты что-нибудь?»

24 Тот поднял глаза и сказал: «Я вижу людей, которые похожи на деревья, проходящие мимо».

25 Тогда Иисус опять возложил руки ему на веки, и человек тот широко открыл глаза, к нему вернулось зрение, и он снова стал хорошо видеть. 26 Тогда Иисус отослал его домой, говоря: «Не заходи в селение».

Пётр говорит, что Иисус — Христос

27 Иисус со Своими учениками пошёл оттуда в селения Кесарии Филипповой. По дороге Он спросил учеников: «Что говорят люди, кто Я Такой?»

28 И они ответили: «Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие, — что Илия. Третьи утверждают, что Ты — один из пророков».

29 Тогда Иисус спросил: «А что вы думаете, кто Я, по-вашему, Такой?»

Пётр ответил Ему: «Ты — Христос».

30 И тогда Он запретил им рассказывать о Нём кому-либо.

Иисус говорит о своей смерти

31 И начал Иисус учить их, что много должен будет выстрадать Сын Человеческий, что Он будет отвергнут старейшинами, главными священниками и законоучителями и будет убит, но на третий день воскреснет. 32 Он открыто сказал им об этом. А Пётр отвёл Его в сторону и стал укорять. 33 Но Иисус, повернувшись, взглянул на Своих учеников и сурово ответил Петру: «Отойди от Меня, сатана [a]! Не о Божьем ты думаешь, а о том, что люди считают важным».

34 Затем, позвав к Себе народ и Своих учеников, он сказал им: «Если кто хочет следовать за Мной, должен он забыть о собственных желаниях, взять свой крест и последовать за Мной. 35 Потому что кто хочет сохранить свою жизнь, тот потеряет её, а кто отдаст жизнь свою за Меня и Благую Весть, тот сохранит её. 36 Ведь какая польза человеку, если, приобретя весь мир, он потеряет жизнь свою? 37 Ну что может отдать человек, чтобы выкупить свою жизнь? 38 И если кто-нибудь из этого неверного и грешного поколения устыдится Меня и слов Моих, то и Я [b] устыжусь того человека, когда приду во Славе Своего Отца со святыми Ангелами».

Footnotes:

  1. От Марка 8:33 сатана Имя дьявола, которое означает «враг». Иисус имеет в виду, что Пётр говорит подобно сатане.
  2. От Марка 8:38 Я Буквально «Сын Человеческий».
Russian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-RU)

Copyright © 2007 by World Bible Translation Center

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes