От Марка 1:1-20
New Russian Translation
Иоанн Креститель готовит путь Иисусу(A)
1 Вот начало Радостной Вести[a] об Иисусе Христе, Сыне Бога. 2 Как написано у пророка Исаии:
«Вот, Я посылаю перед Тобой Моего вестника,
который приготовит Тебе путь»[b].
3 «Голос раздается в пустыне:
„Приготовьте путь Господу[c],
сделайте прямыми дороги Его!“»[d]
4 В пустыне появился Иоанн Креститель и проповедовал крещение в знак покаяния для прощения грехов. 5 К нему приходили люди со всей Иудеи и все жители Иерусалима. Они исповедовали свои грехи, и Иоанн крестил их в реке Иордане. 6 Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Ел он саранчу и дикий мед. 7 В своей проповеди он говорил:
– После меня придет Тот, Кто могущественнее меня, и я даже не достоин, нагнувшись, развязать ремни Его сандалий. 8 Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Святым Духом.
Иоанн крестит Иисуса(B)
9 В то время из галилейского города Назарета пришел Иисус и тоже был крещен Иоанном в Иордане. 10 И когда Иисус выходил из воды, Он тотчас увидел раскрывшиеся небеса и Духа, спускающегося на Него в образе голубя. 11 И с небес прозвучал голос:
– Ты Мой любимый Сын! В Тебе Моя радость!
Сатана искушает Иисуса в пустыне(C)
12 Тотчас Дух побудил Иисуса пойти в пустыню. 13 Он находился в пустыне сорок дней, искушаемый сатаной. Иисус был там один, в окружении диких зверей, и ангелы служили Ему.
Иисус начинает Свое служение(D)
14 После того как Иоанн был арестован, Иисус пришел в Галилею, возвещая Радостную Весть от Бога.
15 – Пришло время, – говорил Он, – Царство Божье уже близко! Покайтесь и верьте в Радостную Весть!
Четыре рыбака следуют за Иисусом(E)
16 Однажды, проходя вдоль Галилейского озера, Иисус увидел Симона и его брата Андрея. Они забрасывали в озеро сети, так как были рыбаками.
17 – Идите за Мной, – сказал им Иисус, – и Я сделаю вас ловцами людей.
18 Братья сразу же оставили сети и пошли за Ним. 19 Пройдя немного дальше, Он увидел Иакова и Иоанна, сыновей Зеведея, которые сидели в лодке и чинили сети. 20 И Он сразу же позвал их, и они, оставив своего отца Зеведея с наемными работниками в лодке, пошли за Ним.
Read full chapterFootnotes
- 1:1 Букв.: «Евангелия».
- 1:2 См. Мал. 3:1.
- 1:3 Слово, стоящее в греческом тексте, является переводом еврейского «ЙГВГ» (Ис. 40:3). Это имя, под которым Бог открылся Моисею и народу Израиля (см. Исх. 3:13-15). Оно переводится как «Он Есть», показывая неизменность Его природы и характера (см. Пс. 101:26-28).
- 1:3 Ис. 40:3.
Марк 1:1-20
Священное Писание (Восточный Перевод)
Пророк Яхия готовит путь Исе Масиху(A)
1 Вот начало Радостной Вести об Исе Масихе[a], (вечном) Сыне Всевышнего[b]. 2 Как написано в Книге Пророков, где Всевышний говорит:
«Вот, впереди Тебя (Масиха) посылаю Я вестника Моего,
который приготовит Тебе путь».[c]
3 «Голос раздаётся в пустыне:
„Приготовьте путь Вечному[d],
сделайте прямыми дороги Его!“»[e]
4 В пустыне появился пророк Яхия[f] и проповедовал, что все должны пройти обряд погружения в воду[g] в знак того, что они покаялись, чтобы получить прощение грехов. 5 К нему приходили люди со всей Иудеи и все жители Иерусалима. Они открыто признавали свои грехи, и Яхия совершал над ними обряд погружения в воду в реке Иордане. 6 Яхия носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом.[h] Ел он саранчу и дикий мёд. 7 В своей проповеди он говорил:
– После меня придёт Тот, Кто могущественнее меня, и я даже не достоин, нагнувшись, развязать ремни Его сандалий. 8 Я совершал над вами обряд, погружая вас в воду, а Он будет погружать вас в Святого Духа[i].
Иса Масих проходит обряд погружения в воду у Яхии(B)
9 В то время из галилейского города Назарета пришёл Иса и прошёл у Яхии обряд погружения в воду в Иордане. 10 И когда Иса выходил из воды, Он тотчас увидел раскрывшиеся небеса и Духа, спускающегося на Него в образе голубя. 11 И с небес прозвучал голос:
– Ты Мой любимый Сын (Избранный Мной Царь)! В Тебе Моя радость![j]
Искушение в пустыне(C)
12 Тотчас Дух побудил Ису пойти в пустыню. 13 Он находился в пустыне сорок дней, искушаемый сатаной. Иса был там один, в окружении диких зверей, и ангелы служили Ему.
Иса Масих начинает Своё служение(D)
14 После того как Яхия был заключён в темницу, Иса пришёл в Галилею, возвещая Радостную Весть от Всевышнего.
15 – Пришло время, – говорил Он, – Всевышний уже устанавливает Своё Царство! Покайтесь и верьте в Радостную Весть!
Четыре рыбака следуют за Исой Масихом(E)
16 Однажды, проходя вдоль Галилейского озера, Иса увидел Шимона и его брата Андера. Они забрасывали в озеро сети, так как были рыбаками.
17 – Идите за Мной, – сказал им Иса, – и Я сделаю так, что вы станете ловцами людей.
18 Братья сразу же оставили сети и пошли за Ним. 19 Пройдя немного дальше, Иса увидел Якуба и Иохана, сыновей Завдая, которые сидели в своей лодке и чинили сети. 20 И Он сразу же позвал их, и они, оставив своего отца Завдая с наёмными работниками в лодке, пошли за Ним.
Read full chapterFootnotes
- 1:1 Масих (переводится как «Помазанник») – праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Таурате, Забуре и Книге Пророков.
- 1:1 То, что Иса назван Сыном Всевышнего, не означает, что у Всевышнего есть сын, который был зачат обычным путём. В древности у иудеев титул «сын Всевышнего» применялся к царям Исраила (см. 2 Цар. 7:14; Заб. 2:6-7), но также указывал на ожидаемого Масиха, Спасителя и праведного Царя от Всевышнего, т. е. Ису (см. Ин. 1:49; 11:27; 20:31). В Инджиле через этот термин постепенно раскрывается идея вечных взаимоотношений Всевышнего и Масиха, указывающая на сходство характеров и единство природы Этих Личностей, на понятном нам примере – близких взаимоотношениях отца и сына (см. 1 Ин. 2:23).
- 1:2 Мал. 3:1.
- 1:3 Вечный – греческим словом «кюриос», стоящим здесь в оригинальном тексте, в Инджиле переведено еврейское «Яхве». А так как в данном издании Священного Писания «Яхве» переведено как «Вечный», то и его греческий эквивалент переведён так же. Под именем «Яхве» Всевышний открылся Мусе и народу Исраила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь.
- 1:3 Ис. 40:3.
- 1:4 Пророк Яхия – букв.: «Яхия Погружающий»; также в 6:14; 6:24-25; 8:28.
- 1:4 Или: «обряд омовения»; также в ст. 5, 8 и 9.
- 1:6 Весь вид Яхии говорил о том, что он является пророком Всевышнего (см. 4 Цар. 1:8; Зак. 13:4).
- 1:8 Или: «омывать ваши сердца Святым Духом».
- 1:11 См. Нач. 22:2; Заб. 2:7; Ис. 42:1.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.