Add parallel Print Page Options

Израиль сам себя погубил

13 «Ефрем добился важного положения в Израиле:
    когда он говорил, люди дрожали от страха.
Но Ефрем согрешил, поклоняясь Ваалу,
    поэтому он должен умереть.
И теперь израильтяне грешат всё больше и больше.
Они делают себе идолов из серебра,
    которые являются всего лишь
    искусными изделиями мастеров.
А потом люди разговаривают со статуями
    и приносят им жертвы;
    они целуют этих золочёных тельцов.
Вот почему эти люди скоро исчезнут
    как утренний туман и роса.
Израильтяне будут как шелуха от зерна,
    которую сдувает ветром на гумне,
как дым, выходящий через окна,
    чтобы исчезнуть.

Я был вашим Господом Богом со времён,
    когда вы ещё жили в Египте.
Вы не знали никакого другого бога, кроме Меня.
    Именно Я дал спасение вам!
Я заботился о вас в обжигающей зноем пустыне.
Когда Я накормил израильтян,
    они насытились и возгордились,
    а потом они забыли Меня!
Вот почему Я нападу на них
    как лев или леопард, поджидающий на дороге.
Словно медведица, у которой отняли медвежат,
    Я нападу на них.
Я буду разрывать им грудь
    и буду подобен льву или дикому зверю,
    который терзает и поедает свою добычу».

Никто не в силах спасти Израиль от гнева Божьего

«Израиль, Я помог тебе,
    а ты отвернулся от Меня.
    Теперь же Я погублю тебя!
10 Где твой царь?
    Он не может спасти тебя во всех твоих городах!
Где твои судьи? Ты о них Меня молил такими словами:
    „Дай нам царя и начальников”[a].
11 В гневе Моём Я дал тебе царя,
    а когда вознегодовал, то отнял его.

12 Ефрем старался скрыть свою вину,
    он думал, что никто не узнает о его грехах,
    но он будет наказан за них.
13 Его наказание будет таким же болезненным,
    как муки роженицы.
Он—неразумный сын!
    Придёт ему время родиться,
    а он не выживет.

14 Спасу ли Я их от могилы,
    от смерти уберегу ли их? Нет!
Смерть, принеси чуму,
    могила, приди со всей своей разрушительной силой![b]
Я их обязательно накажу
    и решения Своего не изменю!
15 Израиль растёт среди своих братьев,
    но придёт сильный восточный ветер,
    из пустыни задует ветер Господний.
Тогда иссохнут родники Израиля,
    и иссякнут все источники его.
    Этот ветер опустошит все сокровища Израиля».

Footnotes

  1. 13:10 Дай… начальников См.: 1 Цар. 8:4-9.
  2. 13:14 Смерть… силой Или «Где, смерть, твоя победа? Где, смерть, твоё жало?» См.: 1 Кор. 15:55.

以色列因造像干罪榮華消滅

13 從前以法蓮說話,人都戰兢,他在以色列中居處高位,但他在侍奉巴力的事上犯罪就死了。 現今他們罪上加罪,用銀子為自己鑄造偶像,就是照自己的聰明製造,都是匠人的工作。有人論說:「獻祭的人可以向牛犢親嘴。」 因此,他們必如早晨的雲霧,又如速散的甘露,像場上的糠秕被狂風吹去,又像煙氣騰於窗外。

因驕忘主

「自從你出埃及地以來,我就是耶和華你的神。在我以外,你不可認識別神,除我以外並沒有救主。 我曾在曠野乾旱之地認識你。 這些民照我所賜的食物得了飽足,既得飽足,心就高傲,忘記了我。 因此,我向他們如獅子,又如豹伏在道旁。 我遇見他們必像丟崽子的母熊,撕裂他們的胸膛[a],在那裡我必像母獅吞吃他們。野獸必撕裂他們。

責其違逆

以色列啊,你與我反對,就是反對幫助你的,自取敗壞。 10 你曾求我說『給我立王和首領』,現在你的王在哪裡呢?治理你的在哪裡呢?讓他在你所有的城中拯救你吧! 11 我在怒氣中將王賜你,又在烈怒中將王廢去。 12 以法蓮的罪孽包裹,他的罪惡收藏。 13 產婦的疼痛必臨到他身上,他是無智慧之子,到了產期不當遲延。 14 我必救贖他們脫離陰間,救贖他們脫離死亡。死亡啊,你的災害在哪裡呢?陰間哪,你的毀滅在哪裡呢?在我眼前絕無後悔之事。

必受慘刑

15 「他在弟兄中雖然茂盛,必有東風颳來,就是耶和華的風從曠野上來,他的泉源必乾,他的源頭必竭,仇敵必擄掠他所積蓄的一切寶器。 16 撒馬利亞必擔當自己的罪,因為悖逆她的神。她必倒在刀下,嬰孩必被摔死,孕婦必被剖開。」

Footnotes

  1. 何西阿書 13:8 或作:心膜。