Осия 1
New Russian Translation
1 Слово Господа, которое было к Осии, сыну Беэрии, во времена правления иудейских царей – Уззии, Иотама, Ахаза, Езекии[a] и во времена царствования Иеровоама, сына Иоаша, царя Израиля[b].
Жена и дети Осии
2 Когда Господь начал говорить через Осию, Он сказал ему:
– Пойди, возьми себе в жены блудницу и с ней детей ее разврата[c], потому что эта земля погрязла в ужасном распутстве, отвернувшись от Господа.
3 Итак, он взял себе в жены Гомерь, дочь Дивлаима, и она забеременела и родила ему сына. 4 И тогда Господь сказал Осии:
– Назови его Изреель, потому что вскоре Я накажу дом Ииуя за резню в Изрееле[d] и положу конец царству дома Израиля. 5 В тот день Я сокрушу лук Израиля в долине Изреель.
6 Гомерь вновь забеременела и родила дочь. Тогда Господь сказал Осии:
– Назови ее Ло-Рухама[e], потому что Я уже больше не помилую дом Израиля и не буду прощать его. 7 Но Я помилую дом Иуды и спасу их не луком, мечом или битвой, не конями и всадниками, а силою Господа, их Бога.
8 После того как Гомерь отняла Ло-Рухаму от груди, она забеременела и родила еще одного сына. 9 Тогда Господь сказал:
– Назови его Ло-Амми[f], потому что вы не Мой народ, и Я не ваш Бог. 10 И все же число израильтян будет как морской песок, который нельзя измерить или сосчитать. И там, где им было сказано: «Вы не Мой народ», они будут названы сынами живого Бога. 11 Народ Иуды и народ Израиля будут объединены, назначат одного вождя и выйдут из земли переселения, потому что велик будет день Изрееля[g].
Footnotes
- 1:1 Эти иудейские цари правили в период с 791 по 699 гг. до н. э.
- 1:1 Иеровоам II был царем Израиля в период с 793 по 753 гг. до н. э. В течение последующих 30 лет, т. е. до ассирийского завоевания, в Израиле было шесть царей, четверо из которых были предательски убиты, а один из них был взят в ассирийский плен. Осия был пророком во времена правления этих царей, но тот факт, что он не упоминает их имен, говорит о том, что Осия осуждал зло этих царей (см. 7:1-7, где ярко выражена его оценка царей Израиля).
- 1:2 Букв.: «детей разврата». Вероятнее всего эти дети были детьми Осии и Гомери (см. 1:3), хотя не исключено, что один или более из этих детей были от Гомери и другого мужчины.
- 1:4 Бог Сам повелел Ииую уничтожить дом Ахава за его беззакония. Однако Ииуй явно зашел слишком далеко в исполнении этого повеления и убил многих невинных людей (см. 4 Цар. 9–10). Бог сказал, что ни один человек не должен страдать за грехи другого (см. Втор. 24:16).
- 1:6 Это имя означает «непомилованная».
- 1:9 Это имя означает «не Мой народ».
- 1:11 Имя Изреель означает «Бог сеет».
Ос 1
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
1 Слово Вечного[a], которое было к Осии, сыну Беэри, во времена правления иудейских царей Уззии, Иотама, Ахаза, Езекии и во время правления Иеровоама, сына Иоаша, царя Исроила.[b]
Жена и дети Осии
2 Когда Вечный начал говорить через Осию, Он сказал ему:
– Пойди и возьми себе в жёны блудницу и с ней детей её разврата,[c] потому что эта земля погрязла в ужасном распутстве, отвернувшись от Вечного.
3 Итак, он взял себе в жёны Гомерь, дочь Дивлаима, и она забеременела и родила ему сына.
4 И тогда Вечный сказал Осии:
– Назови его Изреель, потому что вскоре Я накажу потомков Иеву за резню, которую он устроил в Изрееле[d], и положу конец царскому дому Исроила. 5 В тот день Я сокрушу мощь[e] Исроила там же, в долине Изреель.
6 Гомерь вновь забеременела и родила дочь.
Тогда Вечный сказал Осии:
– Назови её Ло-Рухама («непомилованная»), потому что Я уже больше не помилую народ Исроила и не прощу его. 7 Но Я помилую народ Иудеи и спасу их не луком, мечом или битвой, не конями и всадниками, а силою Вечного, его Бога.
8 После того как Гомерь отняла Ло-Рухаму от груди, она забеременела и родила ещё одного сына.
9 Тогда Вечный сказал:
– Назови его Ло-Амми («не Мой народ»), потому что вы не Мой народ, и Я не ваш Бог.
10 Всё же число исроильтян будет как морской песок, который нельзя измерить или сосчитать. И там, где им было сказано: «Вы не Мой народ», они будут названы «сынами живого Бога». 11 Народ Иудеи и народ Исроила будут объединены, назначат одного вождя и вновь укоренятся в своей земле. Велик будет день, когда исполнится то, что означает имя Изреель («Всевышний сеет»).
Footnotes
- Ос 1:1 Вечный – на языке оригинала: «Яхве». Под этим именем Всевышний открылся Мусо и народу Исроила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь.
- Ос 1:1 Уззия, Иотам, Ахаз и Езекия правили Иудеей в период с 792 по 686 гг. до н. э. Иеровоам II правил Исроилом с 793 по 753 гг. до н. э. После Иеровоама было ещё шесть царей, о которых Осия хранит многозначительное молчание. О правлении всех этих царей см. 4 Цар. 14:23–20:21; 2 Лет. 26–32.
- Ос 1:2 Букв.: «детей разврата». Вероятнее всего, эти дети были детьми Осии и Гомери (см. 1:3), хотя не исключено, что один или более из этих детей были от Гомери и другого мужчины.
- Ос 1:4 См. 4 Цар. 9–10. Всевышний Сам повелел Иеву уничтожить дом Ахава за его беззакония. Однако Иеву явно зашёл слишком далеко в исполнении этого повеления и убил многих невинных людей. Всевышний сказал, что ни один человек не должен страдать за грехи другого (см. Втор. 24:16).
- Ос 1:5 Букв.: «лук».
Hosea 1
New International Version
1 The word of the Lord that came(A) to Hosea son of Beeri during the reigns of Uzziah,(B) Jotham,(C) Ahaz(D) and Hezekiah,(E) kings of Judah,(F) and during the reign of Jeroboam(G) son of Jehoash[a] king of Israel:(H)
Hosea’s Wife and Children
2 When the Lord began to speak through Hosea, the Lord said to him, “Go, marry a promiscuous(I) woman and have children with her, for like an adulterous wife this land is guilty of unfaithfulness(J) to the Lord.” 3 So he married Gomer(K) daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
4 Then the Lord said to Hosea, “Call him Jezreel,(L) because I will soon punish the house of Jehu for the massacre at Jezreel, and I will put an end to the kingdom of Israel. 5 In that day I will break Israel’s bow in the Valley of Jezreel.(M)”
6 Gomer(N) conceived again and gave birth to a daughter. Then the Lord said to Hosea, “Call her Lo-Ruhamah (which means “not loved”),(O) for I will no longer show love to Israel,(P) that I should at all forgive them. 7 Yet I will show love to Judah; and I will save them—not by bow,(Q) sword or battle, or by horses and horsemen, but I, the Lord their God,(R) will save them.”
8 After she had weaned Lo-Ruhamah,(S) Gomer had another son. 9 Then the Lord said, “Call him Lo-Ammi (which means “not my people”), for you are not my people, and I am not your God.[b](T)
10 “Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted.(U) In the place where it was said to them, ‘You are not my people,’ they will be called ‘children of the living God.’(V) 11 The people of Judah and the people of Israel will come together;(W) they will appoint one leader(X) and will come up out of the land,(Y) for great will be the day of Jezreel.[c](Z)
Footnotes
- Hosea 1:1 Hebrew Joash, a variant of Jehoash
- Hosea 1:9 Or your I am
- Hosea 1:11 In Hebrew texts 1:10,11 is numbered 2:1,2.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Habrit Hakhadasha/Haderekh “The Way” (Hebrew Living New Testament)
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.