Add parallel Print Page Options

Не се радвай, Израилю, не тържествувай като народите, защото ти изневери на своя Бог: обичаш прелюбодейни дарове по всички хармани. Харманът и линът няма да ги хранят и гроздовият сок ще ги мами. Няма да живеят на земята на Господа, а Ефрем ще се върне в Египет и ще ядат нечисти ястия в Асирия. (A)Няма да принасят всеизгаряния от вино на Господа, нито жертвите им ще Му бъдат угодни. Техният хляб ще бъде за тях като хляб за жалеещи, от който всички, които ядат, ще се осквернят, защото техният хляб е за прехраната им, а в дома Господен той няма да влезе. Какво ще правите в празничен ден и в тържествения ден на Господа? Защото, ето макар да избягаха от опустошението, Египет ще ги събере, Мемфис ще ги погребе, плевели ще обгърнат сребърните им скъпоценности и бодили ще има в шатрите им.

Преследване на пророка

Настанаха дните на наказанието, дойдоха дните за въздаянието. Нека Израил разбере дали пророкът е бил глупав, дали вдъхновеният мъж е бил безумен, когато са говорели за многото ти беззакония и голямата враждебност! (B)Ефрем е коварен към моя Бог, предсказателят е като мрежа на птицелов по всичките му пътища. Омраза има в дома на неговия Бог. (C)Те паднаха дълбоко, развратиха се, както в дните на Гива; Господ ще си спомни за тяхната вина, ще ги накаже за греховете им.

Отхвърляне на Ефрем

10 (D)Както се намира грозде в пустиня, така Аз намерих Израил. Аз видях бащите ви като пръв плод на смокиня в началото на зрелостта ѝ. Но те отидоха при Ваал-Фегор и се поклониха на срамния Бог, и сами станаха гнусни като идолите, които бяха обикнали. 11 Като птица ще отлети славата от Ефрем: няма да има нито раждане, нито бременност, нито зачеване. 12 (E)Макар и да отхраниха децата си, ще ги направя бездетни, защото горко им, когато се оттегля от тях!

13 Ефрем, както Аз го видях, беше като Тир, насаден на прекрасна местност, но Ефрем ще изведе децата си при убиеца. 14 Дай им, Господи, каквото искаш да им дадеш. Дай им неплодна утроба и пресъхнали гърди.

15 (F)Цялото им нечестие е в Галгал; там Аз ги възненавидях заради лошите им дела. Ще ги прогоня от Своя дом, няма вече да ги обичам; всичките им вождове са размирници. 16 Ефрем е поразен; коренът им изсъхна – няма да принасят плод. Ако пък родят, Аз ще умъртвя любимия плод на утробата им.

17 (G)Моят Бог ще ги отхвърли. Понеже те не Го послушаха, ще бъдат скитници между народите.

Не се радвай, Израилю, до възторг, като племената; Защото ти блудства и сеотклони от своя Бог; Ти обикна блуднически заплати във всяко житно гумно.

Гумното и линът няма да ги нахранят, И мъста ще изчезне за тях.

Няма да живеят в Господната земя; Но Ефрем ще се върне в Египет, И ще ядат нечисти ястия в Асирия.

Няма да принасят Господу възлияния от вино, Нито ще му бъдат угодни жертвите им, Но ще им се считат като хляба що ядат жалеещи. От който всички, които го ядят се осверняват; Защото хлябът им ще бъде за тяхна прехрана, А няма да влезе в дома Господен.

Какво ще направите в празничен ден И в ден на Господне тържество?

Защото, ето, макар че побягнаха от погубление, Все пак Египет ще ги събере, Мемфис ще ги погребе; Коприви ще завладеят желателните им сребърни вещи; Тръни ще има в шатрите им.

Настанаха дните на наказанието, Дните на въздаянието настанаха, И Израил ще го познае; Пророкът избезумя, завладеният от дух полудя, Поради многото ти беззакония И поради голямата омраза, която те възбуждат.

Ефрем бди против моя Бог; А по всичките пътища на пророка има примка на птицеловец, И омраза в дома на неговия Бог.

Дълбоко се развратиха, както в дните на Гавая; Затова, Господ ще помни беззаконието им, Ще накаже греховете им.

10 Намерих Израиля, че беше за мене като грозде в пустиня; Видях бащите ви, че бяха като първозрелите на смоковницата В първата й година; Но те отидоха при Ваалфегора, Предадоха себе си на това срамотно нещо, И станаха гнусни като обичните си идоли.

11 А колкото за Ефрема, тяхната слава ще отлети като птица; Не ще има между тях раждане, ни бременост, ни зачване;

12 Но и да отхранят чадата си, Пак ще ги обезчадя, тъй щото да не остане човек; Защото горко им, когато се оттегля от тях!

13 Ефрем ми се виждаше като Тир, насаден на весело място; Но Ефрем ще изведе чадата си за убиеца.

14 Дай им, Господи! Какво ли да дадеш? Дай им утроба, която помята, и сухи съсци.

15 Всичкото им нечестие е в Галгал, Защото там ги намразих; Поради злите им дела Ще ги оттласна от дома си; Няма вече да ги обичам; Всичките им първенци са бунтовници.

16 Поразен биде Ефрем; Коренът им изсъхна; Плод няма да родят; Дори и ако родят; Ще умъртвя любимата рожба на утробата им.

17 Бог мой ще ги отхвърли, Защото не го послушаха; И ще бъдат скитници между народите.

离弃 神的必将被掳

以色列啊!不要欢喜;不要像外族人一样快乐,

因为你行了邪淫,离开你的 神,

在各打谷场上喜爱卖淫的赏赐。

打谷场和榨酒池不能喂养他们,

新酒也必使他们失望。

他们必不得住在耶和华之地;

以法莲要回到埃及去,

要在亚述吃不洁之物。

他们必不得向耶和华奠酒,

他们的祭物也不能使他喜悦。

他们的饼好象丧家的饼,

凡吃这饼的,都必被玷污;

因为他们的饼只可自己吃,

不可带进耶和华的殿。

那么,在规定集会的日子

和耶和华节期的时候,

你们能作甚么?

看哪!即使他们从毁灭中逃去,

埃及要收殓他们,摩弗要埋葬他们。

他们珍贵的银器必为蒺藜所占有,

他们的帐棚必长满荆棘。

惩罚的日子临近,

报应的时候来到,

以色列必定知道,

因着你们众多的罪孽和深仇大恨,

先知被看为愚昧,

受灵感动的人被当作疯子。

先知与 神一同

作以法莲的守望者,

在他所行的一切路上,都满有捕鸟人的网罗,

在他 神的家中只有仇恨。

以法莲深深败坏,

如同在基比亚的日子一般。

 神必记得他们的罪孽,

惩罚他们的罪恶。

以色列犯罪及其后果

10 “我遇见以色列,好象在旷野里遇见葡萄。

我看见你们的列祖,像看见无花果树初熟的果子。

他们却来到巴力.毘珥,专作羞耻的事,

成为可憎恶的,像他们所爱的偶像一样。

11 至于以法莲,他们的荣耀必如鸟儿飞逝;

没有生育,没有怀胎,没有成孕。

12 即使他们把儿女养大,

我也必使他们丧子,一个不留。

我离弃他们的时候,他们就有祸了。”

13 在我看来,

以法莲的儿女注定被当作猎物;

以法莲要把自己的儿女带出来,交给施行杀戮的人。

14 耶和华啊,求你赐给他们;你要赐给他们甚么呢?

求你使他们坠胎小产,乳房萎缩。

15 “他们的一切罪恶都在吉甲,

我在那里憎恨他们,

因他们的恶行,

我要把他们从我的家里赶出来;

我不再爱他们,

他们的领袖都是叛徒。

16 以法莲被击打,他们的根枯干了,

必不能再结果子。

即使他们生产,

我必杀死他们所生的爱子。”

17 我的 神必弃绝他们,

因为他们不听从他;

他们必在列国中飘流。