Наказание Израиля

Не радуйся, Израиль,
    не ликуй, как другие народы,
потому что ты не был верен своему Богу,
    ты любишь заработок блудниц
    на каждом гумне[a].
Гумно и давильня не накормят народ,
    молодое вино их подведет.
Они не останутся в земле Господа:
    Ефрем вернется в Египет
    и будет есть нечистую пищу в Ассирии.
Они не будут возливать винное приношение Господу,
    и их жертвоприношения не будут угодны Ему.
Такие жертвоприношения будут для них
    как хлеб на похоронах:
каждый, кто будет есть его, осквернится.
    Эта пища будет предназначена только для них самих.
    Она не войдет в храм Господа.

Что же вы будете делать
    в день ваших установленных праздников,
в праздничные дни Господа?
    Даже если вы избежите истребления,
Египет соберет вас,
    а Мемфис[b] похоронит.
Ваши сокровища из серебра зарастут колючками,
    и жилища – терновником.
Наступают дни наказания,
    близятся дни расплаты.
Пусть знает это Израиль.
    Вы считаете пророка глупцом,
а вдохновенного человека безумцем из-за того,
    что ваших грехов так много
и ваша враждебность столь велика.
    Пророк вместе с моим Богом –
страж над Ефремом[c];
    все же силки ожидают его на всех его путях,
и враждебность – в доме Бога его.
    Глубоко погрязли они в развращенности,
как во времена города Гивы[d].
    Бог вспомнит об их зле
и накажет их за грехи.

10 – Я нашел Израиль,
    как виноград в пустыне,
Я увидел ваших отцов,
    как ранний плод инжира.
Но когда они пошли к Баал-Пеору
    и посвятили себя этому постыдному идолу,
они сами стали отвратительными, как тот идол,
    которого они так любили[e].
11 Будущая слава Ефрема улетит, словно птица.
    Не будет ни рождения, ни беременности, ни зачатия.
12 Даже если они воспитают детей,
    Я отниму их.
    Горе им, когда Я отвернусь от них!
13 Я видел, Ефрем, как Тир,
    насажден на плодородном лугу[f],
но Ефрем приведет
    своих детей к убийце.

14 Дай им, Господи, –
    что же мне у Тебя попросить для них? –
дай им утробу, неспособную родить,
    и грудь, в которой нет молока.

15 – Из-за всего их зла в Гилгале
    Я там возненавидел их.
Из-за их злых дел
    Я изгоню их из Моего дома.
Я больше не буду любить их;
    все их вожди – отступники.
16 Ефрем поражен, их корень засох,
    они не приносят плода.
Даже если они и будут рожать,
    Я умерщвлю их любимых детей.

17 Мой Бог отвергнет их,
    потому что они не послушались Его.
    Они будут скитальцами среди народов.

Footnotes

  1. 9:1 Заработок блудниц на каждом гумне – возможно, это выражение несет двойное значение. Сексуальная аморальность обычно сопровождалась обрядами плодородия, предназначенными обезопасить сбор большого урожая. Но эта фраза также продолжает метафору духовного разврата израильтян, поклонявшихся языческим божествам плодородия, чтобы собрать большой урожай, вместо того чтобы довериться Богу (см. Втор. 28:1-6; 11-12).
  2. 9:6 Евр.: «Моф». Столица Нижнего Египта и город, который знаменит своими могильными захоронениями.
  3. 9:8 Или: «Пророк – страж над Ефремом, народом моего Бога».
  4. 9:9 См. Суд. 19–20.
  5. 9:10 См. Чис. 25:1-15.
  6. 9:13 Тир был городом-государством на пересечении дорог во многие страны и морских торговых путей. Бог поместил Израиль в подобное положение.

Israels straff

Gläd dig inte, Israel,
    jubla inte som andra folk.
För du har varit otrogen din Gud
    och älskat en skökas lön
på varje tröskplats.
    Tröskplatsen och vinpressen kan inte livnära dem,
och vinet slår fel för dem.
    De får inte bo kvar i Herrens land,
utan Efraim ska föras tillbaka till Egypten
    och äta oren mat i Assyrien.
De ska inte få hälla ut vin
    som drickoffer åt Herren,
och deras slaktoffer kan inte behaga honom.
    Sådana ska vara för dem som sorgebröd.
Alla som äter av det blir orena.
    Deras bröd är bara för dem själva
och ska inte komma in i Herrens hus.

Vad ska ni göra på festdagen,
    Herrens högtidsdag?
Om de kommer undan förödelsen
    ska Egypten samla dem
och Memfis begrava dem.
    Deras skatter av silver ska tistlar ta över,
och törnen ska växa i deras tält.[a]
    Tiden är inne för straffet,
tiden är inne för vedergällningen,
    det ska Israel veta.
Profeten är dum,
    andens man vansinnig
för din stora synd
    och ditt stora hat.
Tillsammans med min Gud
    är Efraims väktare profeten,
men snaror är lagda på alla hans vägar,
    och hat råder i hans Guds hus.
De har sjunkit i djupt fördärv,
    som en gång i tiden i Giva.
Han minns deras ondska
    och straffar deras synder.

10 Som druvor i öknen
    fann jag Israel,
era förfäder såg jag som säsongens allra första frukter
    på ett fikonträd.
Men när de kom till Baal-Pegor
    invigde de sig åt skamguden.
De blev lika vidriga
    som den de älskade.
11 Efraims ära flyger bort som en fågel,
    inget barnafödande,
    ingen graviditet,
    ingen befruktning.
12 Och även om de föder barn,
    ska jag ta varenda av dem ifrån dem.
Ve dem,
    när jag vänder mig bort ifrån dem!
13 Jag har sett Efraim, likt Tyros,
    planterad på en skön äng,[b]
men Efraim ska få leda sina barn
    till den som slaktar dem.”

14 Ge dem, Herre, vad du ska ge dem!
    Ge dem ofruktsamma moderliv
och förtorkade bröst.

15 ”För all deras ondska vid Gilgal
    började jag hata dem där.
För deras onda gärningars skull
    ska jag driva ut dem ur mitt hus.
Jag kan inte längre älska dem.
    Alla deras ledare är upproriska.
16 Efraim är slagen,
    deras rot är förtorkad,
och de bär inte mer frukt.
    Även om de föder barn
ska jag döda deras dyrbara livsfrukt.”

17 Min Gud förkastar dem,
    därför att de inte har lyssnat till honom,
och de ska bli flyktingar bland folken.

Footnotes

  1. 9:6 Grundtexten är svårförståelig och dess innebörd osäker.
  2. 9:13 Grundtextens innebörd är osäker i versens första del.

Judgment of Israel’s Sin

Do(A) not rejoice, O Israel, with joy like other peoples,
For you have played the harlot against your God.
You have made love for (B)hire on every threshing floor.
The threshing floor and the winepress
Shall not feed them,
And the new wine shall fail in her.

They shall not dwell in (C)the Lord’s land,
(D)But Ephraim shall return to Egypt,
And (E)shall eat unclean things in Assyria.
They shall not offer wine offerings to the Lord,
Nor (F)shall their (G)sacrifices be pleasing to Him.
It shall be like bread of mourners to them;
All who eat it shall be defiled.
For their bread shall be for their own life;
It shall not come into the house of the Lord.

What will you do in the appointed day,
And in the day of the feast of the Lord?
For indeed they are gone because of destruction.
Egypt shall gather them up;
Memphis shall bury them.
(H)Nettles shall possess their valuables of silver;
Thorns shall be in their tents.

The (I)days of punishment have come;
The days of recompense have come.
Israel knows!
The prophet is a (J)fool,
(K)The spiritual man is insane,
Because of the greatness of your iniquity and great enmity.
The (L)watchman of Ephraim is with my God;
But the prophet is a [a]fowler’s snare in all his ways—
Enmity in the house of his God.
(M)They are deeply corrupted,
As in the days of (N)Gibeah.
He will remember their iniquity;
He will punish their sins.

10 “I found Israel
Like grapes in the (O)wilderness;
I saw your fathers
As the (P)firstfruits on the fig tree in its first season.
But they went to (Q)Baal Peor,
And [b]separated themselves to that shame;
(R)They became an abomination like the thing they loved.
11 As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird—
No birth, no pregnancy, and no conception!
12 Though they bring up their children,
Yet I will bereave them to the last man.
Yes, (S)woe to them when I depart from them!
13 Just (T)as I saw Ephraim like Tyre, planted in a pleasant place,
So Ephraim will bring out his children to the murderer.”

14 Give them, O Lord
What will You give?
Give them (U)a miscarrying womb
And dry breasts!

15 “All their wickedness is in (V)Gilgal,
For there I hated them.
Because of the evil of their deeds
I will drive them from My house;
I will love them no more.
(W)All their princes are rebellious.
16 Ephraim is (X)stricken,
Their root is dried up;
They shall bear no fruit.
Yes, were they to bear children,
I would kill the darlings of their womb.”

17 My God will (Y)cast them away,
Because they did not obey Him;
And they shall be (Z)wanderers among the nations.

Footnotes

  1. Hosea 9:8 One who catches birds in a trap or snare
  2. Hosea 9:10 Or dedicated

Punishment for Israel

Do not rejoice, Israel;
    do not be jubilant(A) like the other nations.
For you have been unfaithful(B) to your God;
    you love the wages of a prostitute(C)
    at every threshing floor.
Threshing floors and winepresses will not feed the people;
    the new wine(D) will fail them.
They will not remain(E) in the Lord’s land;
    Ephraim will return to Egypt(F)
    and eat unclean food in Assyria.(G)
They will not pour out wine offerings(H) to the Lord,
    nor will their sacrifices please(I) him.
Such sacrifices will be to them like the bread of mourners;(J)
    all who eat them will be unclean.(K)
This food will be for themselves;
    it will not come into the temple of the Lord.(L)

What will you do(M) on the day of your appointed festivals,(N)
    on the feast days of the Lord?
Even if they escape from destruction,
    Egypt will gather them,(O)
    and Memphis(P) will bury them.(Q)
Their treasures of silver(R) will be taken over by briers,
    and thorns(S) will overrun their tents.
The days of punishment(T) are coming,
    the days of reckoning(U) are at hand.
    Let Israel know this.
Because your sins(V) are so many
    and your hostility so great,
the prophet is considered a fool,(W)
    the inspired person a maniac.(X)
The prophet, along with my God,
    is the watchman over Ephraim,[a]
yet snares(Y) await him on all his paths,
    and hostility in the house of his God.(Z)
They have sunk deep into corruption,(AA)
    as in the days of Gibeah.(AB)
God will remember(AC) their wickedness
    and punish them for their sins.(AD)

10 “When I found Israel,
    it was like finding grapes in the desert;
when I saw your ancestors,
    it was like seeing the early fruit(AE) on the fig(AF) tree.
But when they came to Baal Peor,(AG)
    they consecrated themselves to that shameful idol(AH)
    and became as vile as the thing they loved.
11 Ephraim’s glory(AI) will fly away like a bird(AJ)
    no birth, no pregnancy, no conception.(AK)
12 Even if they rear children,
    I will bereave(AL) them of every one.
Woe(AM) to them
    when I turn away from them!(AN)
13 I have seen Ephraim,(AO) like Tyre,
    planted in a pleasant place.(AP)
But Ephraim will bring out
    their children to the slayer.”(AQ)

14 Give them, Lord
    what will you give them?
Give them wombs that miscarry
    and breasts that are dry.(AR)

15 “Because of all their wickedness in Gilgal,(AS)
    I hated them there.
Because of their sinful deeds,(AT)
    I will drive them out of my house.
I will no longer love them;(AU)
    all their leaders are rebellious.(AV)
16 Ephraim(AW) is blighted,
    their root is withered,
    they yield no fruit.(AX)
Even if they bear children,
    I will slay(AY) their cherished offspring.”

17 My God will reject(AZ) them
    because they have not obeyed(BA) him;
    they will be wanderers among the nations.(BB)

Footnotes

  1. Hosea 9:8 Or The prophet is the watchman over Ephraim, / the people of my God