Add parallel Print Page Options

Дни на равносметка

(A)Постави тръбата на устата си като страж на дома Господен, защото те нарушиха завета Ми и престъпиха Закона Ми. (B)Ще викат към Мене: „Боже мой, ние, израилтяните, Те познаваме.“ Израил пренебрегна доброто, затова враг ще го преследва.

Поставяха си царе без Моето участие; определяха си князе, но без Аз да зная. Направиха си кумири от среброто и златото, поради което ще бъдат изтребени. (C)Твоят телец те остави, Самарио! Разпали се гневът Ми против тях! Докога ще бъдат неспособни да се очистят? Защото телецът е дело на Израил. Изкусен майстор го е направил; и не е бог, понеже самарийският телец ще стане на късове.

(D)Понеже те сееха вятър, ще пожънат буря, житото му няма да узрее, зърното няма да даде брашно, ако пък даде, чужденци ще го погълнат. Израил е погълнат, сега той е като негоден съсъд между народите. Те отидоха при асирийците като див осел, който скита самотен; Ефрем раздава подаръците на любовта. 10 И въпреки че раздаваха дарове на народите, Аз скоро ще ги събера и те ще почнат да намаляват поради бремето на царя на князете.

11 Понеже Ефрем издигна много жертвеници, за да греши, тези жертвеници му послужиха като повод за грях. 12 Написах му толкова много закони, но той ги сметна за нещо чуждо. 13 (E)В жертвените си приноси към Мене те принасят месо и го ядат; на Господа това е неугодно! Сега Той ще си спомни тяхната вина и ще ги накаже за греховете им: те ще се върнат в Египет.

14 (F)Израил забрави Твореца си и изгради дворци, и Юдея построи много крепости. Но Аз ще пратя огън върху градовете му, за да погълне дворците му.

«Da' fiato alla tromba! Il nemico piomberà sulla casa dell'Eterno come un'aquila, perché hanno violato il mio patto e hanno trasgredito la mia legge.

Israele griderà a me: "Mio DIO, noi ti conosciamo!".

Israele ha rigettato il bene, il nemico lo inseguirà.

Hanno fatto dei re, ma non secondo il mio volere; hanno designato capi, ma a mia insaputa; con il loro argento e il loro oro si sono fatti idoli, perché fossero distrutti.

Egli ha rigettato il tuo vitello, o Samaria. La mia ira è accesa contro di loro. Fino a quando saranno incapaci di purità?

Anche questo vitello viene da Israele; un artigiano l'ha fatto e non è un dio perciò il vitello di Samaria sarà ridotto in frantumi.

Poiché seminano vento, raccoglieranno tempesta. Lo stelo di grano non metterà germogli e non produrrà farina; e se mai ne producesse, gli stranieri la divorerebbero.

Israele è divorato, essi sono diventati fra le nazioni come un vaso spregevole.

Poiché sono saliti in Assiria, come un asino selvaggio che si apparta solitario. Efraim si è procurato amanti con regali.

10 Benché si siano procurati amanti fra le nazioni, ora io li radunerò e inizieranno a diminuire sotto il peso del re dei principi.

11 Poiché Efraim ha moltiplicato gli altari per peccare, essi sono divenuti per lui altari di peccato.

12 Ho scritto per lui le grandi cose della mia legge, ma sono state considerate una cosa strana.

13 Quanto ai sacrifici che mi offrono, essi sacrificano carne e la mangiano ma l'Eterno non li gradisce. Ora egli si ricorderà della loro iniquità e punirà i loro peccati: essi ritorneranno in Egitto.

14 Israele ha dimenticato colui che l'ha fatto e ha costruito palazzi; Giuda ha moltiplicato le città fortificate; ma io manderò il fuoco sulle sue città, che divorerà le sue cittadelle».

Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the Lord, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.

Israel shall cry unto me, My God, we know thee.

Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.

They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.

Thy calf, O Samaria, hath cast thee off; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?

For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.

For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk; the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.

Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure.

For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.

10 Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.

11 Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.

12 I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing.

13 They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the Lord accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.

14 For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.