Осия 4-5
Священное Писание (Восточный Перевод)
Обвинение против Исраила
4 Народ Исраила, слушайте слово Вечного,
потому что у Вечного тяжба с вами,
жители этой земли:
– В этой стране нет ни верности, ни любви,
ни познания Всевышнего.
2 Есть лишь проклятие, ложь и убийство,
воровство и разврат.
Они переходят все границы,
кровопролитие следует за кровопролитием.
3 Поэтому земля высыхает,
и все, кто живёт в ней, изнемогают.
Гибнут дикие звери, птицы небесные
и рыбы морские.
4 Но пусть никто не судится,
пусть один не обвиняет другого;
Я вас обвиняю, священнослужители![a]
5 Вы спотыкаетесь днём и ночью,
и пророки спотыкаются вместе с вами.
Итак, Я истреблю вашу мать[b] –
6 Мой народ будет истреблён из-за недостатка знания.
Как вы отвергли знание,
так и Я отвергну вас, Мои священнослужители.
Как вы забыли Закон вашего Бога,
так и Я забуду ваших детей.
7 Чем больше становилось священнослужителей,
тем больше они грешили против Меня.
Я поменяю их славу[c] на нечто постыдное.
8 Они питаются жертвами за грехи Моего народа,
потому и желают их беззаконий.[d]
9 Что будет с народом, то и со священнослужителями.
Я накажу их за грехи их
и воздам им по делам их.
10 Они будут есть, но не насытятся,
будут блудить, но останутся бездетными,
потому что они оставили Вечного
и предали себя 11 разврату,
вину старому и молодому,
которые отнимают понимание 12 у Моего народа.
Они просят совета у деревяшки,
и палка даёт им ответ.
Они сбились с пути, следуя за ложными богами,
и, развратившись, отдалились от своего Бога.
13 Они приносят жертвы на вершинах гор
и сжигают приношения на холмах,
под дубом, тополем и теревинфом[e],
потому что их тень приятна.
Поэтому ваши дочери блудят,
а ваши невестки нарушают супружескую верность.
14 Я не накажу ваших дочерей,
когда они будут блудить,
и не накажу ваших невесток,
когда они будут нарушать супружескую верность,
потому что мужчины сами уединяются с блудницами
и приносят жертвы с блудницами храмовыми[f].
Невежественный народ погибнет!
15 Хотя ты и блудишь, Исраил,
пусть хоть Иудея не грешит.
Не ходите в Гилгал,
не поднимайтесь в Бет-Авен («дом зла»)[g].
Не клянитесь там: «Верно, как и то, что жив Вечный!»
16 Исраильтяне упираются,
как упрямая телица.
Как же тогда Вечный сможет пасти их,
словно овец на просторном пастбище?
17 Ефраим[h] привязался к идолам –
оставь его!
18 Даже когда у них кончается вино,
они продолжают блудить.
Их правители любят постыдные пути.
19 Сильный ветер сметёт их,
и им будет стыдно за свои жертвы.
Суд над Исраилом
5 – Слушайте это, священнослужители!
Вы, исраильтяне, внимайте!
Слушай, царский дом!
Этот суд против вас,
потому что вы были западнёй в Мицпе
и сетью, раскинутой на горе Фавор.
2 Мятежники глубоко погрязли в распутстве,
но Я их всех накажу.
3 Я знаю всё об Ефраиме,
Исраил не скрыт от Меня.
Ефраим, теперь ты обратился к разврату;
Исраил уже осквернён.
4 Их поступки не позволяют им
вернуться к своему Богу.
В их сердцах дух разврата,
они не знают Вечного.
5 Гордость Исраила свидетельствует против него;
Исраил и Ефраим спотыкаются из-за своих грехов;
спотыкается и Иудея вместе с ними.
6 Когда они пойдут искать Вечного
со своими овцами и волами,
они не найдут Его:
Он удалился от них.
7 Они не верны Вечному,
потому что рожают незаконных детей.
Теперь же их праздники Новолуния[i]
сами поглотят их вместе с их полями.
8 Вострубите рогом в Гиве,
трубой в Раме.
Издайте боевой клич в Бет-Авене («дом зла»)[j]:
«За тобою, Вениамин!»
9 Ефраим будет опустошён
в день наказания.
Среди родов Исраила
Я возвещаю то, что случится непременно.
10 Вожди Иудеи стали как те,
кто передвигает межи.
Я обрушу на них Свой гнев,
как поток воды.
11 Ефраим угнетён,
поражён судом,
потому что он намеревался следовать за идолами.[k]
12 Я словно моль для Ефраима,
как гниль для народа Иудеи.
13 Когда Ефраим увидел свою болезнь,
а Иудея свои раны,
тогда Ефраим обратился к Ассирии[l]
и послал за помощью к великому царю[m].
Но он не может вылечить вас
и не может исцелить ваши раны.
14 Потому что Я буду как лев для Ефраима
и как молодой лев для Иудеи.
Я растерзаю их на куски и уйду;
Я унесу их, и никто не спасёт.
15 Потом Я уйду в Свою обитель,
пока они не признают свою вину
и не начнут искать Моего лица.
Footnotes
- 4:4 Или: «ваш народ подобен тем, кто спорит со священнослужителями».
- 4:5 То есть Исраил.
- 4:7 Или: «Они сменили свою славу»; или: «Они сменили свою Славу (Вечного)».
- 4:8 См. Лев. 6:26.
- 4:13 Теревинф – невысокое дерево (до пяти метров) с широкой кроной. Распространено в тёплых сухих местах в самом Исраиле и в соседних районах.
- 4:14 Храмовые блудницы – имеются в виду «жрицы любви», которые были неотъемлемой частью весьма распространённых в те дни языческих культов плодородия.
- 4:15 Бет-Авен («дом зла») – прозвище, данное Вефилю, чьё название значит «дом Всевышнего». См. также 5:8 и 10:5.
- 4:17 Ефраим – так часто называли Северное царство, Исраил, где наиболее влиятельным был род Ефраима.
- 5:7 Праздник Новолуния – исраильтяне, пользовавшиеся лунным календарём, праздновали начало каждого месяца, которое совпадало с новолунием (см. Чис. 28:11-15).
- 5:8 См. сноску на 4:15.
- 5:11 Или: «за суетой»; или: «за повелением». Это, возможно, повеление Ассирии Исраилу.
- 5:13 См. 4 Цар. 15:19-20; 17:3.
- 5:13 Или: «царю Иареву».
2 Иохана
Священное Писание (Восточный Перевод)
Приветствие
1 От старейшины[a] – избранной госпоже[b] и её детям, которых я люблю как пребывающих в истине, и не только я, но и все, кто знает истину; 2 потому что истина эта живёт в нас и будет с нами всегда.
3 Благодать, милость и мир от Небесного Отца и от Исы Масиха[c], Его (вечного) Сына[d], да будут с нами, живущими в истине и любви.
Повеление о любви
4 Меня очень радует, что среди твоих детей есть ходящие в истине, как нам повелел Небесный Отец.
5 И сейчас, госпожа, я пишу тебе не какое-то новое повеление, но то, которое было у нас с самого начала: будем любить друг друга. 6 И любовь эта заключается в том, чтобы мы соблюдали повеления Всевышнего. Вы с самого начала слышали Его повеление, по нему и поступайте.
Предостережение о лжеучителях
7 Много обманщиков вышло в мир, не признающих, что Иса Масих пришёл в человеческом теле. Все они – обманщики и враги Масиха. 8 Смотрите, чтобы не потерять то, ради чего трудились[e], но чтобы получить полную награду. 9 Кто не пребывает в учении Масиха, но заявляет, что владеет особым знанием, не имеет Всевышнего. Но тот, кто остаётся верным Его учению, имеет и Небесного Отца, и Сына. 10 Того, кто приходит к вам и приносит не это учение, вы не должны принимать в дом и приветствовать его. 11 Кто приветствует такого человека, тот становится соучастником в его злых делах.
Заключение
12 О многом ещё я хотел бы вам сказать, но я не хочу доверять это бумаге и чернилам. Я надеюсь скоро быть у вас и лично поговорить с вами, чтобы наша радость[f] была полной.
13 Привет тебе от детей твоей избранной сестры[g].
Footnotes
- 1:1 Или: «От старца».
- 1:1 Под госпожой, возможно, имеется в виду не какая-то женщина, а поместная община верующих. Под детьми, в таком случае, подразумеваются её члены.
- 1:3 Масих (переводится как «Помазанник») – праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Таурате, Забуре и в Книге Пророков.
- 1:3 То, что Иса назван Сыном Всевышнего, не означает, что у Всевышнего есть сын, который был зачат обычным путём. В древности у иудеев титул «сын Всевышнего» применялся к царям Исраила (см. 2 Цар. 7:14; Заб. 2:6-7), но также указывал на ожидаемого Масиха, Спасителя и праведного Царя от Всевышнего, т. е. Ису (см. Ин. 1:49; 11:27; 20:31). В Инджиле через этот термин постепенно раскрывается идея вечных взаимоотношений Всевышнего и Масиха, указывающая на сходство характеров и единство природы Этих Личностей, на понятном нам примере – близких взаимоотношениях отца и сына (см. 1 Ин. 2:23).
- 1:8 Или: «мы трудились».
- 1:12 Или: «ваша радость».
- 1:13 Под сестрой, возможно, подразумевается родственная община верующих, от членов которой Иохан передаёт привет.
Забур 125:1-5
Священное Писание (Восточный Перевод)
125 Когда Вечный вернул благополучие Сиону,
мы были как бы во сне.
2 Тогда мы смеялись
и пели радостные песни.
Тогда говорили народы:
«Великие дела сотворил для них Вечный».
3 Великие дела сотворил для нас Вечный,
и мы полны радости.
4 Верни нам благополучие, Вечный,
как высохшие русла рек в пустыне Негев
вновь наполняются водой.
5 Сеявшие со слезами
будут пожинать с радостью.
Мудрые изречения 29:9-11
Священное Писание (Восточный Перевод)
9 Где мудрый судится с глупцом,
там лишь злость и издёвки, и нет покоя.
10 Кровожадные люди ненавидят беспорочных
и праведников хотят лишить жизни[a].
11 Глупец даёт гневу свободный выход,
а мудрый владеет собой.
Footnotes
- 29:10 Или: «а праведники заботятся об их жизни».
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.